Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i have the right
may tama ako sayo
Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i've got the right
sa tingin ko nasa labas ka tama ako
Last Update: 2024-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i follow the right path
sumusunod ako sa tamang daana upang d maligaw anglandas
Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i hope i'm saying the right things
Last Update: 2020-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the right one
maging tama
Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i didn't find the right one
find the right one not the best one
Last Update: 2024-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
did i do the right thing
tama ba ginawa ko? inoffset ko lang yung sa ar
Last Update: 2023-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
find the right girl
hanapin ang tamang babae yung iingatan ka lagi
Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am doing the right thing
laging nanjan
Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ain't the right man
hindi ata ako yung tamang tao
Last Update: 2022-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here the right price
eto ang p
Last Update: 2022-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
choose the right path
ang tamang landas
Last Update: 2023-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
• providing the right medication
• pagbibigay ng tamang gamot
Last Update: 2022-05-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the right one comes along
Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the right against involuntary servitude
Last Update: 2023-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the right person love me who i am
tanggapin mo ako kung sino ako
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the rights relationships
tagalog
Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: