Ask Google

Results for zombies killed with mines translation from English to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

zombies killed with mines

Tagalog

zombies pumatay sa mga mina

Last Update: 2016-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Lying beside you, here in the dark Feeling your heartbeat with mine Softly you whisper, you're so sincere How could our love be so blind We sailed on together We drifted apart And here you are, by my side So now I come to you with open arms Nothing to hide, believe what I say So here I am, with open arms Hoping you'll see what your love means to me Open arms Living without you, living alone This empty house seems so cold Wanting to hold you Wanting you near How much I wanted you home Now that you've come back turned night into day I need you to stay So here i am,with open arms Hoping you'll see what your love means to me

Tagalog

Nakahiga sa tabi mo, narito sa dilim na Pakiramdam ang iyong tibok ng puso sa minahan Mahinahong bulong mo, napaka-taimtim Kung paano ang aming pag-ibig ay naging bulag Kami ay naglayag nang sama-sama Kami ay naaanod nang hiwalay At narito ka, sa tabi ko Kaya't ngayon ay lumapit ako sa iyo na may nakabukas na bisig Walang maitago, maniwala sa sinasabi ko Kaya narito ako, na may bukas na braso Umaasa makikita mo kung ano ang ibig sabihin ng iyong pag-ibig sa akin Buksan ang mga bisig Nabuhay nang wala ka, nabubuhay nang nag-iisa Ang walang laman na bahay na ito ay tila sobrang lamig Nais na hawakan ka Nais mo malapit sa kung magkano ang gusto ko sa iyong bahay Ngayon na yo

Last Update: 2019-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Drink to me only with thine eyes, And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup, And I’ll not look for wine. The thirst that from the soul doth rise Doth ask a drink divine; But might I of Jove’s nectar sup, I would not change for thine. I sent thee late a rosy wreath, Not so much honouring thee As giving it a hope, that there It could not withered be. But thou thereon didst only breathe, And sent’st it back to me; Since when it grows, and smells, I swear, Not of itself, but thee.

Tagalog

kanta sa celia (tula)

Last Update: 2017-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Drink to me only with thine eyes, And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup, And I’ll not look for wine. The thirst that from the soul doth rise Doth ask a drink divine; But might I of Jove’s nectar sup, I would not change for thine. I sent thee late a rosy wreath, Not so much honouring thee As giving it a hope, that there It could not withered be. But thou thereon didst only breathe, And sent’st it back to me; Since when it grows, and smells, I swear, Not of itself, but thee.

Tagalog

kanta sa celia pamamagitan ben johnson

Last Update: 2016-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK