Results for girl it's you that i need translation from English to Tamil

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tamil

Info

English

girl it's you that i need

Tamil

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

being with you that i call happy

Tamil

உன்னுடன் இருப்பதை நான் மகிழ்ச்சியாக அழைக்கிறேன்

Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can you share me the pic of saree, that i need to wear on sat?

Tamil

நான் சேலையில் அணிய விரும்பும் சேலையின் படத்தைப் பகிர்ந்து கொள்ள முடியுமா?

Last Update: 2024-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that sow it, or are we the sower?

Tamil

அதனை நீங்கள் முளைக்கச் செய்கின்றீர்களா? அல்லது நாம் முளைக்கச் செய்கின்றோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that create it or are we the creators?

Tamil

அதை நீங்கள் படைக்கிறீர்களா? அல்லது நாம் படைக்கின்றோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that make it grow, or are we the grower?

Tamil

அதனை நீங்கள் முளைக்கச் செய்கின்றீர்களா? அல்லது நாம் முளைக்கச் செய்கின்றோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that originated its tree, or are we the originator?

Tamil

அதன் மரத்தை நீங்கள் உண்டாக்கினீர்களா? அல்லது நாம் உண்டு பண்ணுகிறோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that produce the trees for it, or are we the producers?

Tamil

அதன் மரத்தை நீங்கள் உண்டாக்கினீர்களா? அல்லது நாம் உண்டு பண்ணுகிறோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that cause it to grow, or are we the causers of growth?

Tamil

அதனை நீங்கள் முளைக்கச் செய்கின்றீர்களா? அல்லது நாம் முளைக்கச் செய்கின்றோமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the day when he gathers them all together, he will say to the angels: 'was it you that these worshipped'

Tamil

(மலக்குகளை வணங்கி வந்த) அவர்கள் அனைவரையும் ஒன்று கூட்டும் அந்நாளில், அவன் மலக்குகளிடம் "இவர்கள்தானா உங்களை வணங்கிக்கொண்டு இருந்தார்கள்" என்று (அல்லாஹ்) கேட்பான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when the bearer of glad tidings arrived, he laid joseph's shirt over him, and he saw once again. he said: 'did i not tell you that i know from allah what you do not know'

Tamil

பிறகு, நன்மாராயங் கூறுபவர் வந்து, (சட்டையை) அவர் முகத்தில் போட்டபோது அவர் மீண்டும் பார்வையுடையோரானார்; "நீங்கள் அறியாததையெல்லாம் அல்லாஹ்விடமிருந்து நிச்சயமாக நான் அறிவேன் என்று உங்களிடம் கூறவில்லையா?" என்று (அவர்களை நோக்கிக்) கூறினார்,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

thank you very much mr. abdul assalamu alaikum for giving me a job in a company run by you again i have a small request from you that i

Tamil

திரு அப்துல் அவர்களை அஸ்ஸலாமு அலைக்கும் தங்களின் கீழ் இயங்கும் ஒரு நிறுவனத்தில் வேலை கொடுத்ததற்கு மிக்க நன்றி எனக்கு மீண்டும் தங்களிடம் ஒரு சிறிய வேண்டுகோள் உள்ளது என்னவென்றால் நான்

Last Update: 2023-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the day he will muster them all together, he will say to the angels, ‘was it you that these used to worship?’

Tamil

(மலக்குகளை வணங்கி வந்த) அவர்கள் அனைவரையும் ஒன்று கூட்டும் அந்நாளில், அவன் மலக்குகளிடம் "இவர்கள்தானா உங்களை வணங்கிக்கொண்டு இருந்தார்கள்" என்று (அல்லாஹ்) கேட்பான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so when the bearer of good news came he cast it on his face, so forthwith he regained his sight. he said: did i not say to you that i know from allah what you do not know?

Tamil

பிறகு, நன்மாராயங் கூறுபவர் வந்து, (சட்டையை) அவர் முகத்தில் போட்டபோது அவர் மீண்டும் பார்வையுடையோரானார்; "நீங்கள் அறியாததையெல்லாம் அல்லாஹ்விடமிருந்து நிச்சயமாக நான் அறிவேன் என்று உங்களிடம் கூறவில்லையா?" என்று (அவர்களை நோக்கிக்) கூறினார்,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when the bearer of good news came he threw joseph's shirt over jacob's face, whereupon he regained his sight, and said: "did i not tell you that i know from allah what you do not know?"

Tamil

பிறகு, நன்மாராயங் கூறுபவர் வந்து, (சட்டையை) அவர் முகத்தில் போட்டபோது அவர் மீண்டும் பார்வையுடையோரானார்; "நீங்கள் அறியாததையெல்லாம் அல்லாஹ்விடமிருந்து நிச்சயமாக நான் அறிவேன் என்று உங்களிடம் கூறவில்லையா?" என்று (அவர்களை நோக்கிக்) கூறினார்,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then, when the bearer of good news arrived, he laid it over his face, and he regained his sight. he said, “did i not say to you that i know from god what you do not know?”

Tamil

பிறகு, நன்மாராயங் கூறுபவர் வந்து, (சட்டையை) அவர் முகத்தில் போட்டபோது அவர் மீண்டும் பார்வையுடையோரானார்; "நீங்கள் அறியாததையெல்லாம் அல்லாஹ்விடமிருந்து நிச்சயமாக நான் அறிவேன் என்று உங்களிடம் கூறவில்லையா?" என்று (அவர்களை நோக்கிக்) கூறினார்,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but if you turn your backs, i have delivered to you that i was sent with unto you, and my lord will make a people other than you successors; you will not hurt him anything. my lord is guardian over everything.'

Tamil

"நீங்கள் (இவ்வுபதேசத்தைப்) புறக்கணிப்பீர்களாயின் எனற்காக நான் உங்களிடம் அனுப்பப் பட்டேனோ அதனை நிச்சயமாக நான் உங்களிடம் சேர்ப்பித்துவிட்டேன்; இன்னும் என்னுடைய இறைவன் நீங்கள் அல்லாத (வேறு) ஒரு சமூகத்தை உங்களுக்கு பதிலாக வைத்துவிடுவான்; அவனுக்கு எப் பொருளையும் கொண்டு நீங்கள் அவனுக்கு யாதொரு தீங்கும் செய்ய முடியாது. நிச்சயமாக என் இறைவன் யாவற்றையும் பாதுகாப்பவனாக இருக்கின்றான்" (என்றும் கூறினார்).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then he said to adam: 'tell them their names.' and when adam had named them, he said: 'did i not tell you that i know the unseen of the heavens and earth, and all that you reveal and all that you hide'

Tamil

"ஆதமே! அப் பொருட்களின் பெயர்களை அவர்களுக்கு விவரிப்பீராக!" என்று (இறைவன்) சொன்னான்; அவர் அப்பெயர்களை அவர்களுக்கு விவரித்தபோது "நிச்சயமாக நான் வானங்களிலும், பூமியிலும் மறைந்திருப்பவற்றை அறிவேன் என்றும், நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், நீங்கள் மறைத்துக் கொண்டிருப்பதையும் நான் அறிவேன் என்றும் உங்களிடம் நான் சொல்லவில்லையா?" என்று (இறைவன்) கூறினான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

noah said: 'my lord! i take refuge with you that i should ask you for that concerning which i have no knowledge. and if you do not forgive me and do not show mercy to me, i shall be among the losers.

Tamil

"என் இறைவா! எனக்கு எதை பற்றி ஞானம் இல்லையோ அதை உன்னிடத்திலே கேட்பதை விட்டும் உன்னிடம் நான் பாதுகாப்பு தேடுகிறேன்; நீ என்னை மன்னித்து எனக்கு அருள் புரியவில்லையானால் நஷ்ட மடைந்தோரில் நான் ஆகிவிடுவேன்" என்று கூறினார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i would like to inform you that i am resigning from my position as final inspector from the quality department due to some personal reason. thank you very much for the opportunities for professional and personal development that you have provided me. i have enjoyed working for the department and appreciate the support provided me during my work with the company.

Tamil

சில தனிப்பட்ட காரணங்களால் தர உத்தரவாத துறையிலிருந்து வரி ஆய்வாளராக என் நிலைப்பாட்டில் இருந்து ராஜினாமா செய்கிறேன் என்று உங்களுக்கு தெரிவிக்க விரும்புகிறேன். நீங்கள் எனக்கு வழங்கிய தொழில் மற்றும் தனிப்பட்ட வளர்ச்சிக்கான வாய்ப்புகளுக்கு மிகவும் நன்றி. நான் துறையில் வேலை அனுபவித்து மற்றும் company.at என் வேலை போது எனக்கு வழங்கப்பட்ட ஆதரவு பாராட்டுகிறேன்

Last Update: 2018-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and recall what time musa said unto his people: verily allah commandeth you that ye slaughter a cow. they said: makest thou a jest of us? he said take refuge with allah that i should be of the ignorant.

Tamil

இன்னும் (இதையும் நினைவு கூறுங்கள்;) மூஸா தம் சமூகத்தாரிடம், "நீங்கள் ஒரு பசுமாட்டை அறுக்க வேண்டும் என்று நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறான்" என்று சொன்னபோது, அவர்கள்; "(மூஸாவே!) எங்களை பரிகாசத்திற்கு ஆளாக்குகின்றீரா?" என்று கூறினர்; (அப்பொழுது) அவர், "(அப்படிப் பரிகசிக்கும்) அறிவீனர்களில் ஒருவனாக நான் ஆகிவிடாமல் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்" என்று கூறினார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,040,574,575 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK