From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why i should tell you
நான் ஏன் உங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல வேண்டும்
Last Update: 2024-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
why i should txt with you
நான் உங்களுக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்ப வேண்டுமா?
Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
i should not say that
என்று சொல்ல முடியவில்லை
Last Update: 2024-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
why i want to say to you
நான் ஏன் உங்களிடம் சொல்ல விரும்புகிறேன்
Last Update: 2022-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why i should become a scientist
நான் ஏன் விஞ்ஞானி ஆக வேண்டும்
Last Update: 2022-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't send msg to me
எனக்கு செய்தி அனுப்ப வேண்டாம்
Last Update: 2024-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i like you soo much that's why i am talking to you so far
நான் இதுவரை உன்னிடம் பேசுகிறேன் ஏன் சூ மிகவும் தான் விரும்புகிறேன்
Last Update: 2016-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
children of adam, did i not make a covenant with you, that you should not worship satan he is surely a clear enemy to you
"ஆதமுடைய மக்களே! நீங்கள் ஷைத்தானை வணங்காதீர்கள், நிச்சயமாக அவன் உங்ளுக்குப் பகிரங்மான பகைவன்" என்று நான் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்கவில்லையா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and what reason have i that i should not serve him who brought me into existence? and to him you shall be brought back;
"அன்றியும், என்னைப்படைத்தவனை நான் வணங்காமலிருப்பதற்கு எனக்கென்ன (காரணமிருக்கிறது?) அவனிடமே நீங்கள் மீள்விக்கப்படுவீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
made i not covenant with you, children of adam, that you should not serve satan -- surely he is a manifest foe to you --
"ஆதமுடைய மக்களே! நீங்கள் ஷைத்தானை வணங்காதீர்கள், நிச்சயமாக அவன் உங்ளுக்குப் பகிரங்மான பகைவன்" என்று நான் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்கவில்லையா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"did i not enjoin on you, o ye children of adam, that ye should not worship satan; for that he was to you an enemy avowed?-
"ஆதமுடைய மக்களே! நீங்கள் ஷைத்தானை வணங்காதீர்கள், நிச்சயமாக அவன் உங்ளுக்குப் பகிரங்மான பகைவன்" என்று நான் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்கவில்லையா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and what aileth me that i should not worship him who hath created me, and unto whom ye shall be returned.
"அன்றியும், என்னைப்படைத்தவனை நான் வணங்காமலிருப்பதற்கு எனக்கென்ன (காரணமிருக்கிறது?) அவனிடமே நீங்கள் மீள்விக்கப்படுவீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
did i not ordain for you, o children of adam, that you should not worship shaitan (satan). verily, he is a plain enemy to you.
"ஆதமுடைய மக்களே! நீங்கள் ஷைத்தானை வணங்காதீர்கள், நிச்சயமாக அவன் உங்ளுக்குப் பகிரங்மான பகைவன்" என்று நான் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்கவில்லையா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i have a doubt for a long time have you accepted that insha allah after marriage you should not go for functions like babyshower mehandi haldi my abba has already talked about this to sharif abba did he conveyed this to you
எனக்கு ரொம்ப நாளா ஒரு சந்தேகம், இன்ஷா அல்லாஹ், கல்யாணத்துக்குப் பிறகு, வளைகாப்பு, மெஹந்தி, ஹால்டி போன்ற விழாக்களுக்கு நீ போகக் கூடாதுன்னு நீ ஏற்றுக்கொண்டிருக்கிறாயா? என் அப்பா ஏற்கனவே இதைப் பற்றி ஷெரீப்பிடம் பேசியிருக்கிறார் அப்பா இதை உனக்குத் தெரிவித்தாரா?
Last Update: 2024-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o believers, you should not usurp unjustly the wealth of each other, but trade by mutual consent; and do not destroy yourselves. god is merciful to you.
நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! உங்களில் ஒருவருக்கொருவர் பொருந்திக் கொள்ளும் முறையில் ஏற்படுகிற வர்த்தகம் அல்லாமல், ஒருவர் மற்றொருவரின் பொருட்களை தவறான முறையில் உண்ணாதீர்கள்;. நீங்கள் உங்களையே கொலைசெய்து கொள்ளாதீர்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களிடம் மிக்க கருணையுடையவனாக இருக்கின்றான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we did not send down to you the quran that you should be miserable,
(நபியே!) நீர் துன்பப்படுவதற்காக நாம் இந்த குர்ஆனை உம்மீது இறக்கவில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a book has been revealed to you, (muhammad). you should not hesitate to convey its warning and its good advice to the believers.
(நபியே!) இதன் மூலம் நீர் எச்சரிக்கை செய்வதற்காகவும் முஃமின்களுக்கு நல்லுபதேசமாகவும் உமக்கு அருளப்பட்ட வேதமாகும்(இது). எனவே இதனால் உமது உள்ளத்தில் எந்த தயக்கமும் ஏற்பட வேண்டாம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say: if allah had so willed i should not have recited it to you nor would he have made it known to you. i dwelt among you a whole lifetime before it (came to me). have ye then no sense?
"(இதை நான் உஙக்ளுக்கு ஓதிக் காட்டக்கூடாது என்று) அல்லாஹ் நாடியிருந்தால், இதனை நான் உங்களிடம் ஓதிக் காண்பித்திருக்க மாட்டேன்; மேலும் அதைப் பற்றி உங்களுக்கு அவன் அறிவித்திருக்கமாட்டான்; நிச்சயமாக நாம் இதற்கு முன்னர் உங்களிடையே நீண்ட காலம் வசித்திருக்கிறேன் - இதை நீங்கள் விளங்கிக் கொள்ள வேண்டாமா?" என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
we did not send down the book to you except [for the purpose] that you may clarify for them what they differ about, and as a guidance and mercy for a people who have faith.
(நபியே!) அன்றியும், அவர்கள் எ(வ் விஷயத்)தில் தர்க்கித்துக் கொண்டிருந்தார்களோ அதை நீர் தெளிவாக்குவதற்காகவே உம் மீது இவ்வேதத்தை இறக்கினோம்; இன்னும், ஈமான் கொண்டுள்ள மக்களுக்கு (இது) நேரான வழியாகவும், ரஹ்மத்தாகவும் (அருளாகவும்) இருக்கிறது.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say (o muhammad saw): "if allah had so willed, i should not have recited it to you nor would he have made it known to you. verily, i have stayed amongst you a life time before this. have you then no sense?"
"(இதை நான் உஙக்ளுக்கு ஓதிக் காட்டக்கூடாது என்று) அல்லாஹ் நாடியிருந்தால், இதனை நான் உங்களிடம் ஓதிக் காண்பித்திருக்க மாட்டேன்; மேலும் அதைப் பற்றி உங்களுக்கு அவன் அறிவித்திருக்கமாட்டான்; நிச்சயமாக நாம் இதற்கு முன்னர் உங்களிடையே நீண்ட காலம் வசித்திருக்கிறேன் - இதை நீங்கள் விளங்கிக் கொள்ள வேண்டாமா?" என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting