Results for you're my one and only love in the ... translation from English to Tamil

English

Translate

you're my one and only love in the world

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

wish you all success happiness and love in the world

Tamil

Last Update: 2020-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wish you all the success happiness and love in the world

Tamil

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will never leave you at any situation my man he is my one and only happiness in the world

Tamil

நான் எந்த சூழ்நிலையிலும் உன்னை விட்டு விலக மாட்டேன் என் மனிதன் உலகில் என் ஒரே மற்றும் ஒரே மகிழ்ச்சி

Last Update: 2024-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is my one and only soulmate in my life

Tamil

அவர் என் வாழ்க்கையில் என் ஒtரே ஆத்ம தோழர்

Last Update: 2024-11-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

your smile deserve all the love in the world

Tamil

உலகில் உள்ள அனைத்து அன்பிற்கும் நீங்கள் தகுதியானவர்

Last Update: 2024-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are my heart my life ,my one and only though

Tamil

நீ என் வாழ்க்கை, என் எல்லாம், நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்

Last Update: 2024-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are my heart, my life, my one and only thought

Tamil

you are my heart, my life, my one and only thought

Last Update: 2023-07-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are my heart, my life, my one and only thought.” ...

Tamil

Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no one can replace ur place your love in my heart and in my soul you will always be my one and i only love

Tamil

உன் அன்பை என் இதயத்திலும் என் ஆன்மாவிலும் வைக்க யாராலும் முடியாது

Last Update: 2020-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when allah, the one and only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the hereafter are filled with disgust and horror; but when (gods) other than he are mentioned, behold, they are filled with joy!

Tamil

மேலும், அல்லாஹ்(வின் பெயர்) மட்டும் தனித்தவனாகக் கூறப்பட்டால் மறுமையை ஈமான் கொள்ளாதவர்களின் இருதயங்கள் சுருங்கி விடுகின்றன் மேலும் அவனை அன்றி மற்றவர்(களின் பெயர்)கள் கூறப்பட்டால், உடனே அவர்கள் பெரிதும் மகிழ்வடைகிறார்கள்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they follow what devilish beings used to chant against the authority of solomon, though solomon never disbelieved and only the devils denied, who taught sorcery to men, which, they said, had been revealed to the angels of babylon, harut and marut, who, however, never taught it without saying: "we have been sent to deceive you, so do not renounce (your faith)." they learnt what led to discord between husband and wife. yet they could not harm any one or without the dispensation of god. and they learnt what harmed them and brought no gain. they knew indeed whoever bought this had no place in the world to come, and that surely they had sold themselves for something that was vile. if only they had sense!

Tamil

அவர்கள் ஸுலைமானின் ஆட்சிக்கு எதிராக ஷைத்தான்கள் ஓதியவற்றையே பின்பற்றினார்கள்;. ஆனால் ஸுலைமான் ஒருபோதும் நிராகரித்தவர் அல்லர். ஷைத்தான்கள் தாம் நிராகரிப்பவர்கள். அவர்கள்தாம் மனிதர்களுக்குச் சூனியத்தைக் கற்றுக்கொடுத்தார்கள்; இன்னும், பாபில் (பாபிலோன் என்னும் ஊரில்) ஹாருத், மாருத் என்ற இரண்டு மலக்குகளுக்கு இறக்கப்பட்டதையும் (தவறான வழியில் பிரயோகிக்கக் கற்றுக்கொடுத்தார்கள்). ஆனால் அவர்கள் (மலக்குகள்) இருவரும்; "நிச்சயமாக நாங்கள் சோதனையாக இருக்கிறோம்; (இதைக் கற்று) நீங்கள் நிராகரிக்கும் காஃபிர்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்" என்று சொல்லி எச்சரிக்காத வரையில், எவருக்கும் இ(ந்த சூனியத்)தைக் கற்றுக் கொடுக்கவில்லை, அப்படியிருந்தும் கணவன் - மனைவியிடையே பிரிவை உண்டாக்கும் செயலை அவர்களிடமிருந்து கற்றுக்கொண்டார்கள். எனினும் அல்லாஹ்வின் கட்டளையின்றி அவர்கள் எவருக்கும் எத்தகைய தீங்கும் இதன் மூலம் இழைக்க முடியாது. தங்களுக்குத் தீங்கிழைப்பதையும், எந்த வித நன்மையும் தராததையுமே - கற்றுக் கொண்டார்கள். (சூனியத்தை) விலை கொடுத்து வாங்கிக் கொண்டவர்களுக்கு, மறுமையில் யாதொரு பாக்கியமும் இல்லை என்பதை அவர்கள் நன்கறிந்துள்ளார்கள். அவர்கள் தங்கள் ஆத்மாக்களை விற்றுப்பெற்றுக்கொண்டது கெட்டதாகும். இதை அவர்கள் அறிந்து கொள்ள வேண்டாமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,944,411,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK