Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do you think that i am fool
నేను మూర్ఖుడినని మీరు అనుకుంటున్నారా
Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
what do you think
నీతో ఒక విషయం చెప్పాలని ఉంది
Last Update: 2024-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
how do you think i believe everything you said?
మీరు చెప్పినవన్నీ నేను ఎలా నమ్ముతానని మీరు అనుకుంటున్నారు?
Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
do you think i don't have any other work
నేను నీకు ఎన్ని సార్లు కాల్ చేస్తాను
Last Update: 2022-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what do you think of me?
నా గురించి మీరేమనుకుంటున్నారు
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who do you think will be chosen
who do you think will be chosen
Last Update: 2018-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't care do you think about me
naku evvari gurinchi avsaram ledhu and evvarine pattinchukovalisina avasaram kuda ledhu
Last Update: 2021-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but i am not responsible for what do you think
కానీ మీరు ఏమనుకుంటున్నారో దానికి నేను బాధ్యత వహించను
Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the only big different between the join and the param styles is 1 second duration in the first case. do you think that is just a rarity? were the durations generally the same? if so, we could consider using the join, but only if durations were consistently approx. the same, otherwise, i suppose it’s safe to stay with the param style.
బింగ్ అనువాదకుడు
Last Update: 2014-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: