Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but all my calling doth but add to their repugnance;
"fakat benim çağırmam, onların sadece kaçmalarını artırdı."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk.
artık o pis putlardan ve yalan sözden kaçının.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when our signs are plainly recited to them, you will perceive utter repugnance on their faces and it all but seems as if they will soon pounce upon those who recite our signs to them.
kendilerine apaçık ayetlerimiz okunduğu zaman kafirlerin yüzlerinde hoşnutsuzluk belirdiğini anlarsın. neredeyse kendilerine ayetlerimizi okuyanların üzerine saldıracaklar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when our manifest signs are rehearsed unto them, thou recognizest repugnance on the countenaces of those who disbelieve; well- nigh they rush upon these who rehearse unto them our signs.
kendilerine apaçık ayetlerimiz okunduğu zaman kafirlerin yüzlerinde hoşnutsuzluk belirdiğini anlarsın. neredeyse kendilerine ayetlerimizi okuyanların üzerine saldıracaklar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they swore by allah, their most binding oath, that if a warner came unto them they would be more tractable than any of the nations; yet, when a warner came unto them it aroused in them naught save repugnance,
andolsun eğer kendilerine bir uyarıcı (peygamber) gelirse, her milletten daha çok doğru yolda olacaklar diye, yeminlerinin bütün gücüyle allah'a yemin ettiler. fakat kendilerine uyarıcı gelince, onlara hak'tan uzaklaşmaktan başka bir katkı sağlamadı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when our manifest signs are rehearsed unto them, thou recognizest repugnance on the countenaces of those who disbelieve; well- nigh they rush upon these who rehearse unto them our signs. say thou: shall declare unto you something more grievous than that-the fire--allah hath promised it to those who disbelieve?
Âyetlerimiz karşılarında açık açık birer delil olarak okunduğunda kâfirlerin yüzündeki inkârcı tavrı hemen fark edebilirsin.Öyle ki, nerdeyse kendilerine âyetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar.de ki: sizi bundan da beter kızdıracak olan şeyi de bildireyim de görün: “İşte cehennem! allah onu kâfirlere vâd etmiş bulunuyor.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: