Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and what prosperity they had rejoiced in!
Ва ўзлари ичида маза қилаётган нозу неъматларни қолдирдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but, for the cautious a place of prosperity,
Албатта, тақводорларга ютуқ бордир:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then we substituted prosperity in place of hardship.
Сўнгра ёмонликни яхшиликга алмаштирганмиз. Токи кўпайишиб ва «ота-боболаримизга ҳам қийинчилик ва хурсандчилик етган эди», деганларида, уларни ўзларига сездирмай тўсатдан тутганмиз.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
how many nations, who had enjoyed great prosperity, had we destroyed?
Биз маишатлари ҳаддан ошган қанчадан-қанча юртларни ҳалок қилдик.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
how many generations of greater prosperity and splendor have we destroyed before them?
Ҳолбуки, Биз улардан олдин мол ва кўриниш жиҳатидан яхшироқ бўлган қанчадан-қанча асрларни ҳалок қилганмиз.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but whenever prosperity came their way, they said: 'this is our due.'
Улар ўзларига яхшилик етганда: «Бунга биз ҳақдормиз», дедилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
verily i see you in prosperity, and verily i fear for you the torment of a day encompassing
Албатта, мен сизларнинг яхшиликда (мўл-кўлликда) эканликларингизни кўриб турибман. Албатта, мен сизларга қамровли кун азобидан қўрқмоқдаман.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we burden you with adversity and prosperity—a test. and to us you will be returned.
Биз сизларни ёмонлик ва яхшилик ила имтиҳон учун синаймиз ҳамда бизгагина қайтарилурсиз.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but (true prosperity) in the hereafter with your lord is only for the god-fearing.
Охират эса, Роббинг наздида тақводорлар учундир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
who spend in prosperity and in adversity, for those who curb their anger and those who forgive people.
Улар енгилликда ҳам, оғирликда ҳам нафақа қиладиганлар, ғазабини ютадиганлар ва одамларни авф қиладиганлардир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and other communities we will grant prosperity, and then a painful torment from us will befall them.”
Яна бир умматлар бўлур, уларни бир оз ҳузурлантирурмиз, сўнгра уларни биздан бўлган аламли азоб тутар», дейилди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
until they increased in number, and said, “adversity and prosperity has touched our ancestors.”
(Вақт-соати келиб Аллоҳ таоло мазкур ёмон ҳолатларни яхшилик ҳолатларга алмаштириб қўяди. Одамлар бу яхши ҳолларда янада кўпайишади.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, i see you in prosperity, but indeed, i fear for you the punishment of an all-encompassing day.
Албатта, мен сизларнинг яхшиликда (мўл-кўлликда) эканликларингизни кўриб турибман. Албатта, мен сизларга қамровли кун азобидан қўрқмоқдаман.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then we changed adversity into ease until they throve and said: 'our forefathers had also seen both adversity and prosperity.'
Токи кўпайишиб ва «ота-боболаримизга ҳам қийинчилик ва хурсандчилик етган эди», деганларида, уларни ўзларига сездирмай тўсатдан тутганмиз. (Вақт-соати келиб Аллоҳ таоло мазкур ёмон ҳолатларни яхшилик ҳолатларга алмаштириб қўяди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if we give him a taste of prosperity, after some adversity has afflicted him, he will say, “troubles have gone away from me.”
Агар унга етган қийинчиликлардан сўнг неъмат тоттирсак, албатта: «Мендан ёмонликлар кетди», дейдир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for those who spend, both in prosperity and adversity, who restrain their anger and are forgiving towards their fellow men -- god loves those who do good works.
Улар енгилликда ҳам, оғирликда ҳам нафақа қиладиганлар, ғазабини ютадиганлар ва одамларни авф қиладиганлардир. Аллоҳ яхшилик қилувчиларни ёқтиради.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"for if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."
(Демак, йигитлар қаттиқ таҳдидга учраб, шаҳар аҳолиси уларга, динимизга қайтасизлар ёки сизларни тошбўрон қилиб ўлдирамиз, деганларидан кейингина қочиб ғорга бекинишган экан. Ғорга кириб, ухлаб турганларидан кейин ҳам ўша таҳдидни эсламоқдалар ва пул олиб шаҳарга таом учун борувчини эҳтиёт бўлишга, сездириб қўймасликка чорламоқдалар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and if after adversity had come upon him, we let him taste prosperity, he says: 'evil has left me' see, he is jubilant and boastful,
Агар унга етган қийинчиликлардан сўнг неъмат тоттирсак, албатта: «Мендан ёмонликлар кетди», дейдир. Албатта, у хурсанд ва фахрлидир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if we let him taste prosperity after hardship that has visited him, he will say, 'the evils have gone from me'; behold, he is joyous, boastful --
Агар унга етган қийинчиликлардан сўнг неъмат тоттирсак, албатта: «Мендан ёмонликлар кетди», дейдир. Албатта, у хурсанд ва фахрлидир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we dispersed them through the earth in communities - some were righteous, others were not -and we tested them with prosperity and adversity that they may turn back (to righteousness).
Улардан аҳли солиҳлари бор ва улардан ундай эмаслари ҳам бор. Шоядки қайтсалар, деб уларни яхшиликлар ва ёмонликлар ила синадик.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: