Results for your welsh language ain't to bad ei... translation from English to Welsh

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Welsh

Info

English

your welsh language ain't to bad either

Welsh

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Welsh

Info

English

report on actions taken to promote your welsh language services

Welsh

adrodd ar gamau a gymerwyd i hyrwyddo eich gwasanaethau cymraeg

Last Update: 2009-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you note that not one official complaint was received about your welsh language provision.

Welsh

nodwch na dderbyniwyd yr un gwyn swyddogol am eich darpariaeth gymraeg.

Last Update: 2008-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thank you for sending your second annual monitoring report on the implementation of your welsh language scheme to us.

Welsh

diolch i chi am anfon eich ail adroddiad monitro blynyddol ar weithredu eich cynllun iaith gymraeg atom.

Last Update: 2008-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thank you for sending the above report on the implementation of your welsh language scheme.

Welsh

diolch ichi am anfon yr adroddiad uchod ar weithrediad eich cynllun iaith gymraeg.

Last Update: 2009-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we welcome the fact that you now include details of your welsh language scheme in your induction period.

Welsh

croesawn eich bod nawr yn cynnwys manylion eich cynllun iaith gymraeg yn eich cyfnod anwytho.

Last Update: 2009-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a description of how you intend to inform users, staff and contractors regarding your welsh language services

Welsh

disgrifiad o’r modd y byddwch yn rhoi gwybod am eich gwasanaethau cymraeg i ddefnyddwyr, staff a chontractwyr

Last Update: 2009-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i look forward to working with her and others to ensure continuity in the implementation of your welsh language scheme.

Welsh

edrychaf ymlaen at weithio gyda hi ac eraill i sicrhau parhad yn y gweithrediad o’ch cynllun iaith gymraeg.

Last Update: 2009-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the need to use suppliers who can provide their services in accordance with your welsh language scheme is an essential requirement to deliver the commitments made.

Welsh

mae'r angen i ddefnyddio cyflenwyr a all ddarparu eu gwasanaethau yn unol â'ch cynllun iaith gymraeg yn ofynnol er mwyn cyflawni'r ymrwymiadau a wnaed.

Last Update: 2008-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

here is a complaint about your organisation's failure to provide me with a welsh language service in accordance with your welsh language scheme.

Welsh

dyma gyflwyno cwyn am fethiant eich sefydliad i ddarparu gwasanaeth cymraeg i mi yn unol â’ch cynllun iaith gymraeg.

Last Update: 2008-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1congratulations on a successful year of implementing your welsh language scheme in 2008, and best wishes in your efforts to continue and expand the provision over the coming year.

Welsh

1rhaid eich llongyfarch ar flwyddyn lwyddiannus o weithredu eich cynllun iaith gymraeg yn 2008, a chynigwn bob dymuniad i chi yn eich ymdrechion i barhau ac ehangu’r ddarpariaeth dros y flwyddyn nesaf.

Last Update: 2009-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is good to see that you have received praise, rather than complaints, with regard to your welsh language service via your comment cards.

Welsh

mae’n braf gweld i chi dderbyn canmoliaethau, yn hytrach na chwynion, am eich gwasanaeth cymraeg drwy gyfrwng eich cardiau sylwadau.

Last Update: 2008-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1firstly i would like to thank you for submitting your annual monitoring report on the implementation of your welsh language scheme (2008).

Welsh

1yn gyntaf hoffwn ddiolch i chi am gyflwyno eich adroddiad monitro blynyddol ar weithrediad eich cynllun iaith gymraeg (2008).

Last Update: 2009-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by not producing police authority papers, agendas nor minutes bilingually, you are not complying with your welsh language scheme. you acknowledge this in the report.

Welsh

wrth beidio cynhyrchu papurau, agendâu na chofnodion awdurdod yr heddlu yn ddwyieithog, nid ydych yn cydymffurfio â’ch cynllun iaith gymraeg, cydnabyddir hyn gennych yn yr adroddiad.

Last Update: 2009-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as part of this process, the observations made below are based on the undertaking given in your welsh language scheme to treat the welsh and english languages on the basis of equality in wales as you provide services to the public.

Welsh

fel rhan o’r broses hon, mae’r sylwadau isod yn seiliedig ar ymrwymiad yn eich cynllun iaith gymraeg i drin y gymraeg a’r saesneg yn gyfartal yng nghymru, wrth i chi ddarparu gwasanaethau i’r cyhoedd.

Last Update: 2009-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as well as publishing your welsh language scheme on your website, it would be beneficial for the public to be given some information about your welsh language services, and the kind of services they can expect to receive in welsh.

Welsh

yn ogystal â rhoi'r cynllun iaith gymraeg ar eich gwefan, byddai’n fuddiol i’r cyhoedd gael ychydig o wybodaeth am eich gwasanaethau cymraeg, a’r math o wasanaethau y gallent ddisgwyl eu derbyn yn y gymraeg.

Last Update: 2009-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

{\b section 2.9} it is expected that any documentation / software for the use of the public will be available bilingually (welsh and english) in wales in accordance with section 4 of your welsh language scheme.

Welsh

{\b adran 2.9} disgwylir y bydd unrhyw ddogfennaeth / meddalwedd at ddefnydd y cyhoedd ar gael yn ddwyieithog (cymraeg a saesneg) yng nghymru yn unol ag adran 4 eich cynllun iaith gymraeg.

Last Update: 2009-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

{\b section 4.13} any consent documents which need to be read and/or signed by the public should be provided bilingually (welsh and english) for wales in accordance with section 4 of your welsh language scheme.

Welsh

{\b adran 4.13} dylid darparu unrhyw ddogfennau caniatâd sydd angen eu darllen a/neu arwyddo gan y cyhoedd yn ddwyieithog (cymraeg a saesneg) ar gyfer cymru yn unol ag adran 4 eich cynllun iaith gymraeg.

Last Update: 2009-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a lukewarm, or negative response was received to the majority of slogans, including any message that suggested the individual was {\i obliged} to use the welsh language (such as ‘use your welsh’).

Welsh

gwelwyd ymateb llugoer, neu negyddol i’r mwyafrif o’r sloganau, gan gynnwys unrhyw neges a oedd yn awgrymu fod {\i dyletswydd} ar unigolyn i ddefnyddio’r gymraeg (megis ‘defnyddia dy gymraeg’).

Last Update: 2008-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,259,629 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK