Ask Google

Results for drink wine follows translation from English to Xhosa

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

Xhosa

Ayemnika iwayini enemore, ukuba ayisele; kodwa akayamkelanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

Xhosa

Mabangaseli wayini bonke ababingeleli ekungeneni kwabo entendelezweni ephakathi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:

Xhosa

Yeha, abangamagorha okusela iwayini; abangamadoda akrotele ukuphithikeza isiselo esinxilisayo; abagwebela abangendawo, besekeleze isicengo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

Xhosa

Abayi kusela wayini benengoma; sikrakra isiselo esinxilisayo kwabasiselayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

Xhosa

yiza, simseze ubawo iwayini, silale naye, sigcine imbewu ngobawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.

Xhosa

nina, baseli bewayini ngezitya zokutshiza zemibingelelo, bazithambise ngentlahlela yeoli, bangahlabeki kukwaphuka kukaYosefu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

Xhosa

Asiyindawo yokumkani, Lemuweli, asiyindawo yokumkani ukusela iwayini; Asiyindawo yezidwangube ukuthi, Siphi na isiselo esinxilisayo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

Xhosa

Kuhle ukuba ungadli nyama, ungaseli wayini, ungenzi nto angabetheka kuyo umzalwana wakho, akhubeke kuyo, aswele amandla okuzigcina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.

Xhosa

Maze angadli nto iphuma emdiliyeni, angaseli wayini nasiselo sinxilisayo, angadli nanye into eyinqambi. Konke endimwisele umthetho ngako makakugcine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

Xhosa

Zamseza ke uyise iwayini nangobo busuku, yasuka, encinane yalala naye; akayazanga yena ukulala kwayo nokuvuka kwayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

Xhosa

Zamseza ke uyise iwayini ngobo busuku; yangena eyamazibulo, yalala noyise; akayazanga yena ukulala kwayo nokuvuka kwayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.

Xhosa

Wena uya kuhlwayela, ungavuni; wena uya kuxovula umnquma, ungazithambisi ngeoli; uxovule iwayini entsha, ungaseli wayini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.

Xhosa

azitshangatshangise umbingeleli, zibe ngumtshangatshangiso phambi koYehova. Zingcwele ezo kumbingeleli, kunye nencum yedini lokutshangatshangisa, kunye nomlenze womrhumo. Emveni koko ozahluleyo angayisela iwayini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:

Xhosa

Musa ukusela wayini nasiselo sinxilisayo, wena noonyana bakho kunye nawe, ekungeneni kwenu ententeni yokuhlangana, ukuze ningafi. Ngummiselo ongunaphakade ezizukulwaneni zenu ke lowo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

Xhosa

Ngako oko, ngenxa yokusigqusha kwenu isisweli, nithabathe kuso unikelo lwengqolowa, niya kwakha izindlu ngamatye aqingqiweyo, ningahlali kuzo; nityale izidiliya ezinqwenelekayo, ningaseli wayini yazo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me.

Xhosa

Agciniwe amazwi kaYonadabhi, unyana kaRekabhi, awabawisela oonyana bakhe ukuba bangaseli wayini; abaseli unanamhla, bawuphulaphula ke umthetho kayise. Ke mna ndathetha kuni, ndithetha, ndivuka kusasa; anindiphulaphulanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our Father.

Xhosa

Kwathi ngengomso, yathi eyamazibulo kwencinane, Yabona, ndilele nobawo phezolo; masimseze iwayini nangobu busuku, ungene, ulale naye, ukuba sigcine imbewu ngobawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK