Ask Google

Results for enchantments translation from English to Xhosa

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.

Xhosa

Zenjenjalo nezazi ngobugqi bazo, zawanyusa amasele phezu kwelizwe laseYiputa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

Xhosa

Naye uFaro wazibiza izilumko nabakhafuli; zenjenjalo nezazi ezo zaseYiputa, ngobugqi bazo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.

Xhosa

Zenjenjalo nezazi ngobugqi bazo, ukuba zivelise iingcongconi, azaba nako. Kwakho iingcongconi ebantwini nasezinkomeni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

Xhosa

Wabona uBhileham, ukuba kuhle emehlweni kaYehova ukumsikelela uSirayeli, akaya kuhlangabeza zihlabo ngokwezinye izihlandlo, wabubhekisa ubuso bakhe entlango.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

Xhosa

Bacandisa oonyana babo neentombi zabo emlilweni, bavumisa, bahlaba izihlabo, bazithengisela ukwenza okubi emehlweni kaYehova, ukuba bamqumbise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.

Xhosa

Zenjenjalo ke nezazi zaseYiputa ngobugqi bazo, Yaba lukhuni intliziyo kaFaro, akabaphulaphula, njengoko wayetshilo uYehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

Xhosa

Khawumise ngomabophe bakho, nangokukhafula kwakho okuninzi, ozixhamle ngako kwasebuncinaneni bakho; mhlawumbi ungaba nokunceda, mhlawumbi ungaba nokweyisa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.

Xhosa

Ziya kukuzela ezo zinto zombini ngephanyazo, ngamini-nye, ukungabi nabantwana nobuhlolokazi; ziya kukuzela ngokugqibelela kwazo ebuninzini bokukhafula kwakho, enkitheni eninzi yomabophe bakho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

Xhosa

Wamcandisa unyana wakhe emlilweni, waba litola, wahlaba izihlabo, wamisa abaneshologu noosiyazi, waphikela ukwenza okubi emehlweni kaYehova, ukuba amqumbise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

Xhosa

Yena wabacandisa oonyana bakhe emlilweni, emfuleni wakwaBhen-hinom, waba litola, wahlaba izihlabo, wakhafula, wamisa abaneshologu noosiyazi, wakwandisa ukwenza okubi emehlweni kaYehova, ukuba amqumbise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

Xhosa

Ukuba inyoka ithe yaluma kungekho kukhafula, akabi nanzuzo umnyangi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!

Xhosa

Akukho zihlabo ngoYakobi, Akukho kuvumisa ngoSirayeli. Ngexesha elililo, kuthethwa kuYakobi nakuSirayeli Into ayenzayo uThixo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

Xhosa

Ize ningadli nto inegazi. Ize ningahlabi sihlabo; ize ningabi ngamatola.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK