Ask Google

Results for when are we writing exams? translation from English to Xhosa

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

where are we?

Xhosa

kuphi na apha

Last Update: 2018-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Xhosa

Siyayikhweletisa na iNkosi? Sinamandla kunayo, yini na?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

Xhosa

Yini na ukuba kuthiwe sinjengeenkomo, Sibe ziinqambi emehlweni akho?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

Xhosa

Ngokuba siyaphela ngumsindo wakho, Sikhwankqiswe bubushushu bakho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.

Xhosa

Akuthiwa singabasemzini kuye yini na? Kuba uthengise ngathi, wamana eyidla nemali yethu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

Xhosa

Baziva ezo nto abakubaFarisi ababenaye, bathi kuye, Singaba siziimfama nathi na?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.

Xhosa

UYakobi wathi kubo, Bazalwana bam, nivela phi na? Bathi bona, Sivela kwaHaran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Xhosa

Hayi, Ngenxa yakho sibulawa imihla yonke; Kuthiwa siziigusha zokuxhelwa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

Xhosa

Kuthiweni na ke? Sinomkhusane na? Hayi, unakanye! Kuba besesiwamisele ityala amaYuda kwanamaGrike, lokuba baphantsi kwesono bonke;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

Xhosa

Athi amadoda akwaYuda, Yini na ukuba ninyuke nize phezu kwethu? Athi wona, Sinyuke seza kukhonkxa uSamson, senze kuye njengoko enze ngako kuthi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

Xhosa

Ke yena uKristu uthembeke ngokonyana phezu kwendlu yakhe; esiyindlu yakhe ke thina, ukuba singaba sithe sakubamba ngokuthe nkqi ukungafihlisi kwethu, neqhayiya lethemba lethu, sada sesa ekupheleni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

Xhosa

Ngoku siyazi, ukuba uyazazi zonke izinto, akusafuneki kuwe ukuba ubani akubuze nto; ngaloo nto siyakholwa ukuba waphuma kuThixo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

Xhosa

Lugqibelele ngale nto uthando olukuthi, ukuze sibe nokungafihlisi ngomhla womgwebo; ngokuba, njengoko anjalo yena, sinjalo nathi kweli hlabathi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?

Xhosa

athi loo madoda kuye, Siziinqambi ngomntu ofileyo; sivalelwa ngani na, ukuba singasondezi umsondezo kaYehova ngexesha lawo elimisiweyo phakathi koonyana bakaSirayeli?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?

Xhosa

kusasa niya kububona ubuqaqawuli bukaYehova, ekubeni ekuvile ukumkrokrela kwenu uYehova. Thina besingoobani na ukuba nisikrokrele?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

Xhosa

Kuba thina sonke sabhaptizelwa mzimbeni mnye ngaMoya mnye, nokuba singamaYuda, nokuba singamaGrike; nokuba singamakhoboka, nokuba singabakhululekileyo; sonke sasezwa Moyeni mnye;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.

Xhosa

Ndathumela ngoko kuwe kwaoko; nawe utyaphile ufike. Kaloku ngoko sikho thina sonke emehlweni kaThixo, ukuze sizive zonke izinto ozimiselweyo nguThixo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

Xhosa

Zintanda, ngoku singabantwana bakaThixo. Akukabonakali ke into esiya kuba yiyo; ke siyazi ukuba, xa athe wabonakala, sofana naye; ngokuba siya kumbona njengoko anjalo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

Xhosa

Ukudla akusithandisi kuye uThixo; kuba nokuba sithe sadla, asigqithe nganto; nokuba asithanga sidle, asisilele nganto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.

Xhosa

Izinto nizikhangela ngokwembonakalo na? Ukuba umntu ukholose ngokuthi ungokaKristu, makabuye acinge oku ngokwakhe, ukuba njengokuba engokaKristu yena, ngokunjalo singabakaKristu nathi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK