Ask Google

Results for kalkulita translation from Esperanto to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto.

German

Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kaj ne por li sola estis skribite, ke gxi estis kalkulita al li;

German

Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kaj ilia kalkulita nombro laux iliaj familioj estis du mil sepcent kvindek.

German

Und die Summe war zweitausend siebenhundertfünfzig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

CXar li estis kalkulita inter ni kaj ricevis sian parton en cxi tiu servado.

German

denn er war zu uns gezählt und hatte dies Amt mit uns überkommen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.

German

Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kaj li kredis al la Eternulo; kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.

German

Abram glaubte dem HERRN, und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Tiel same, kiel Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.

German

Gleichwie Abraham hat Gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur Gerechtigkeit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Tia estis la kalkulita nombro de la Izraelidoj:sescent unu mil sepcent tridek.

German

Das ist die Summe der Kinder Israel sechsmal hunderttausend eintausend siebenhundertdreißig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

CXar kion diras la Skribo? Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.

German

Was sagt denn die Schrift? "Abraham hat Gott geglaubt, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

Kaj Salomono faris cxiujn tiujn vazojn en tre granda nombro, cxar la pezo de la kupro ne estis kalkulita.

German

Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

CXe mia unua pledo, neniu staris kun mi, sed cxiuj min forlasis; tio ne estu kalkulita kontraux ili.

German

In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kaj Salomono metis cxiujn vazojn sur ilian lokon. Pro la tre granda multo la pezo de la kupro ne estis kalkulita.

German

Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

CXu do cxi tiu felicxo apartenas al la cirkumcidularo, aux al la necirkumcidularo ankaux? CXar ni diras, ke al Abraham la fido estis kalkulita kiel virto.

German

Nun diese Seligkeit, geht sie über die Beschnittenen oder auch über die Unbeschnittenen? Wir müssen ja sagen, daß Abraham sei sein Glaube zur Gerechtigkeit gerechnet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Kiel do gxi estis kalkulita? kiam li estis en cirkumcido, aux en necirkumcido? Ne en cirkumcido, sed en necirkumcido;

German

Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Jen estas la kalkulo pri la tabernaklo, la tabernaklo de atesto, kiu estis kalkulita laux la ordono de Moseo, por la servo de la Levidoj, sub la kontrolo de Itamar, filo de la pastro Aaron.

German

Das ist nun die Summe zu der Wohnung des Zeugnisses, die gezählt ward, wie Mose geboten hatte, durch den Dienst der Leviten unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj plenumigxis la Skribo, kiu diras:Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto; kaj li estis nomita:amiko de Dio.

German

und ist die Schrift erfüllt, die da spricht: "Abraham hat Gott geglaubt, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet," und er ward ein Freund Gottes geheißen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

Uzija havis militistaron, kapablan por bataloj, elirantan en militon per tacxmentoj, laux la nombro, kalkulita de la skribisto Jeiel kaj de la inspektisto Maaseja, sub kontrolo de HXananja, el la altranguloj de la regxo.

German

Und Usia hatte eine Macht zum Streit, die ins Heer zogen, von Kriegsknechten, in der Zahl gerechnet durch Jeiel, den Schreiber, und Maaseja, den Amtmann, unter der Hand Hananjas aus den Obersten des Königs.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

La funkcio compound () redonas la valoron de investo, ĉe donita kapitalo, interezo, interezkalkula ofteco kaj daŭro. Ekzemple: 5000 EUR ĉe interezo de 12% kvaronjare kalkulita dum 5 jaroj fariĝos compound (5000; 0, 12; 4; 5) = 9030, 56 EUR.

German

Die Funktion COMPOUND() gibt den Wert einer Anlage zurück. Der Wert wird dabei mit der Startkapital, dem nominalen Zinssatz, der Häufigkeit der Zinsberechnung und der Laufzeit berechnet. Beispiel: 5000 EUR bei 12% Zins, vierteljährlich verzinst über 5 Jahr ergibt COMPOUND(5000;0,12;4;5) oder 9030,56 EUR.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Esperanto

La funkcio continuous () kalkulas la rezulton de akumuliĝanta (ĉiutage kalkulita) interezo ĉe donita kapitalo, interezo kaj tempo en jaroj. Ekzemple: 1000 EUR rikoltantaj 10% dum unu jaro fariĝas continuous( 1000; 0, 1; 1) = 1105, 17 EUR.

German

Die Funktion CONTINUOUS() gibt den Endwert eines fortlaufend verzinsten Betrags zurück. Dabei erwartet sie das Startkapital, den nominalen Zinssatz und die Laufzeit in Jahren. Beispiel: 1000 EUR mit 10% Zins bei einem Jahr wird zu continuous(1000;0,1;1) oder 1105,17 EUR.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Esperanto

p, li {white- space: pre- wrap;} Normala vicigado Tio estas la sama kiel la defaŭlta 'plej bona peno' kun la escepto, ke la prioritato estas kalkulita aŭtomate, bazita sur la CPU- envicigado. La fiksita disko estas je la dispono de la procezoj kiuj havas pli altajn prioritatojn antaŭ ol la aliaj. Procezoj kiuj havas la samajn tipojn de prioritatoj, te. 'plej bona peno' / 'normala', rajtas uzi la diskon en tempona bazita maniero.

German

p, li {white-space: pre-wrap;} Normal Dieser Planungsmodus gleicht dem Verfahren Beste Leistung, außer dass die Prozesspriorität aus der Prozessorpriorität errechnet wird. Prozesse mit höherer Priorität haben schneller Zugriff auf die Festplatte. Programme, die mit der gleichen Priorität nach dem Schema Beste Leistung/Normal laufen, werden nach dem Round-Robin -Verfahren bedient.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK