Results for mallevigxas translation from Esperanto to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Maori

Info

Esperanto

mallevigxas

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Maori

Info

Esperanto

kaj gxi iras preter la stepo norden, kaj mallevigxas sur la stepon.

Maori

na i haere tonu i te tahi ki te raki ki te ritenga atu o arapa, a i heke tonu atu ki arapa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

gxi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, al tiu loko, kiun vi destinis por gxi.

Maori

puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ili levigxas gxis la cxielo, mallevigxas en la abismojn; ilia animo konsumigxas de sufero;

Maori

ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiu scias, cxu la spirito de homidoj levigxas supren, kaj cxu la spirito de bruto mallevigxas malsupren en la teron?

Maori

ko wai e matau ana ki te wairua o te tangata, e haere ana ranei ki runga, ki te wairua ranei o te kararehe, mehemea ranei e heke iho ana ki raro ki te whenua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel la roso, kiu de hxermon mallevigxas sur la montojn de cion; cxar tie la eternulo donas la benon, vivon por eterne.

Maori

kei te tomairangi ano o heremona, kei tera i heke iho ki nga maunga o hiona: i whakahaua iho hoki e ihowa te manaaki mo reira, te ora mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

dum sxi estis rajdanta sur la azeno kaj mallevigxanta al la bazo de la monto, jen david kun siaj homoj mallevigxas renkonte al sxi, kaj sxi renkontigxis kun ili.

Maori

na i a ia e haere atu ana i runga i tona kaihe, a e heke atu ana i te wahi ruru o te maunga, na ko rawiri ratou ko ana tangata e heke mai ana, e tika mai ana ki a ia; na pono tonu atu ia ki a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la tago de mia suferado mi sercxas mian sinjoron; en la nokto mia mano estas etendita kaj ne mallevigxas; mia animo ne volas konsoligxi.

Maori

i rapu ahau ki te ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj gxi mallevigxas okcidenten al la limo de la jafletidoj, gxis la limo de la malsupra bet-hxoron kaj gxis gezer; kaj gxi finigxas cxe la maro.

Maori

na ka haere ki raro whaka te hauauru ki te rohe o iapareti tae noa ki te rohe o petehorono ki raro, ki ketere: a ko tona putanga atu kei te moana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la sinjoro, la eternulo cebaot, ektusxas landon, kaj gxi tiam fandigxas, kaj cxiuj logxantoj ploras; gxi tuta ekskuigxas kiel lago, mallevigxas kiel la rivero de egiptujo.

Maori

ko te ariki hoki, ko ihowa o nga mano, ko ia te pa ana ki te whenua, rewa tonu iho, tangi ana nga tangata katoa o reira: a ka pari katoa ake ano ko te awa; ka hoki iho ano, ka pera me te awa o ihipa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la limo turnigxas de baala okcidenten al la monto sxeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto jearim, kiu estas kesalon, kaj mallevigxas al bet-sxemesx kaj iras al timna;

Maori

katahi ka whawhe atu te rohe i paara, whaka te hauauru, ki maunga heira, a haere tonu atu ki te taha o maunga tearimi, ara o keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki petehemehe, a haere tonu atu ki timina

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj gxi turnigxas de norde, kaj eliras al en-sxemesx, kaj iras al gelilot, kiu estas kontraux la altajxo adumim; kaj gxi mallevigxas al la sxtono de bohan, filo de ruben.

Maori

na i whakatakotoria atu te raki. a ka puta atu ki enehemehe, a ka puta atu ki keriroto, ki te ritenga atu o te pinakitanga ki arumine; a heke noa ki te kohatu o pohana, o te tama o reupena

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,251,078 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK