From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj la eternulo estis kun jozef kaj estis favorkora al li kaj havigis al li la favoron de la estro de la malliberejo.
o senhor, porém, era com josé, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
kaj ili eliris el la malliberejo, kaj eniris en la domon de lidia; kaj vidinte kaj konsolinte la fratojn, ili foriris.
então eles saíram da prisão, entraram em casa de lídia, e, vendo os irmãos, os confortaram, e partiram.
kaj tuj la regxo elsendis soldaton el sia gardistaro, kaj ordonis alporti lian kapon; kaj elirinte, tiu senkapigis lin en la malliberejo,
o rei, pois, enviou logo um soldado da sua guarda com ordem de trazer a cabeça de joão. então ele foi e o degolou no cárcere,
kaj jeremia restis sur la korto de la malliberejo gxis la tago, en kiu jerusalem estis venkoprenita; kaj li tie estis, kiam jerusalem estis venkoprenita.
e ficou jeremias no átrio da guarda, até o dia em que jerusalém foi tomada.
guzmán jam estis en maksimume gardata malliberejo en meksiko, en la subŝtato jalisco; li tamen forkuris en misteraj cirkonstancoj en 2001 dum la administrado de la prezidanto vicente fox .
guzmán já esteve em uma prisão de segurança máxima no méxico, no estado de jalisco; no entando, fugiu sob circunstâncias suspeitas em 2001, durante a administração do então presidente vicente fox.
cxar herodo mem jam sendis, kaj arestis johanon, kaj ligis lin en malliberejo pro herodias, kiu estis edzino de lia frato filipo, cxar li estis edzigxinta kun sxi.
porquanto o próprio herodes mandara prender a joão, e encerrá-lo maniatado no cárcere, por causa de herodias, mulher de seu irmão filipe; porque ele se havia casado com ela.
kaj ambaux songxis songxon, cxiu sian apartan songxon en la sama nokto, cxiu kun aparta signifo de la songxo, la vinisto kaj la bakisto de la regxo de egiptujo, kiuj estis tenataj en la malliberejo.
ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do egito, que se achavam presos no cárcere:
kiam ilia koro gajigxis, ili diris:voku sximsxonon, ke li amuzu nin. kaj oni vokis sximsxonon el la malliberejo, kaj li faris amuzon al ili, kaj oni starigis lin inter la kolonoj.
e sucedeu que, alegrando-se o seu coração, disseram: mandai vir sansão, para que brinque diante de nós. mandaram, pois, vir do cárcere sansão, que brincava diante deles; e fizeram-no estar em pé entre as colunas.
al la pordego de efraim, al la malnova pordego, al la pordego de fisxoj, al la turo de hxananel, al la turo mea, gxis la pordego de sxafoj; kaj ili haltis cxe la pordego de la malliberejo.
e seguindo por cima da porta de efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de hananel, e a torre dos cem até a porta das ovelhas; e pararam � porta da guarda.