Results for mortinto translation from Esperanto to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Portuguese

Info

Esperanto

mortinto

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Portuguese

Info

Esperanto

la mortinto estis rigida kaj senkolora.

Portuguese

o defunto estava duro e sem cor.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne estis domo, kie ne estus mortinto.

Portuguese

não havia casa onde não houvesse um morto.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiu restis kun la riĉaĵo de la mortinto?

Portuguese

quem ficou com a fortuna do defunto?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ni donis al la mortinto la lastan honoron.

Portuguese

prestamos a última homenagem ao falecido.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Ĉiuj, plenaj de pia respekto, pasis preter la mortinto.

Portuguese

todos, cheio de respeito piedoso, passaram pelo falecido.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. kaj li donis lin al lia patrino.

Portuguese

o que estivera morto sentou-se e começou a falar. então jesus o entregou � sua mãe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu.

Portuguese

e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:mi estas la eternulo.

Portuguese

não fareis lacerações na vossa carne pelos mortos; nem no vosso corpo imprimireis qualquer marca. eu sou o senhor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

vi estas filoj de la eternulo, via dio:ne faru sur vi entrancxojn kaj ne faru senharajxon super viaj okuloj pro mortinto;

Portuguese

filhos sois do senhor vosso deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro.

Portuguese

o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:li mortis.

Portuguese

e ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: morreu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la eternulo diris al moseo:parolu al la pastroj, la aaronidoj, kaj diru al ili:neniu el ili malpurigu sin per mortinto en sia popolo;

Portuguese

depois disse o senhor a moisés: fala aos sacerdotes, filhos de arão, e dize-lhes: o sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj viro pura prenu hisopon kaj trempu gxin en akvo, kaj aspergu la tendon kaj cxiujn vazojn, kaj la homojn, kiuj tie estis, kaj la tusxinton de la osto aux de la mortigito aux de la mortinto aux de la tombo.

Portuguese

e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

hxagaj plue diris:kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? la pastroj respondis kaj diris:gxi malpurigxos.

Portuguese

então perguntou ageu: se alguém, que for contaminado pelo contato com o corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará ela imunda? e os sacerdotes responderam: ficará imunda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ankaux ruton, la moabidinon, la edzinon de mahxlon, mi akiris al mi kiel edzinon, por restarigi la nomon de la mortinto al lia heredajxo, por ke la nomo de la mortinto ne estingigxu inter liaj fratoj kaj cxe la pordego de lia loko; vi estas atestantoj hodiaux.

Portuguese

e de que também tomei por mulher a rute, a moabita, que foi mulher de malom, para suscitar o nome do falecido na sua herança, para que a nome dele não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,725,595,223 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK