From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kirjavahemärgid
general punctuation
Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Üldised kirjavahemärgid
general punctuation
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cjk sümbolid ja kirjavahemärgid
cjk symbols and punctuation
Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 3
Quality:
kiilkirja numbrid ja kirjavahemärgid
cuneiform numbers and punctuation
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
kirjavahemärgid, piiritlejad ja tühimärgid:
punctuation, delimiter and whitespaces:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
teises lõigus viidatud erimärgid ja kirjavahemärgid hõlmavad järgmisi:
special character and punctuations as referred to in the second paragraph shall include the following:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
tundub, et probleem, kui ma tõlkida mis lisab ekstra kirjavahemärgid.
there appears to be a problem when i translate which adds in extra punctuation.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
võite puudutada ja hoida punkti klahvi, tuues esile levinumad kirjavahemärgid.
you can tap and hold the period key to bring up some of the most common punctuation options.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
teatud tähed või kirjavahemärgid paistavad süntesaatoris vigu tekitavat, sunnivad seda terveid lauseid vahele jätma või muidu jama kõnelema. mida ette võtta.
certain characters or punctuation seem to be producing errors in the synthesizer, making it skip entire sentences, or pronounce gibberish. what can i do?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
seoses lõikamine lõigete poolt transposh, see kärped kirjavahemärgid ja html elemendid, nothing random there are reasons for that , ja see peaks olema paremini tulevikus.
regarding the cutting of paragraphs by transposh, it cuts at punctuations and html elements, nothing random there are reasons for that, and it should be better in the future.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
kui kõnesünteesi mootor nõuab tekstikodeeringut, mis erineb sinu töölaua kodeeringust, tuleb teksti edastamisel mootorile kasutada parameetrit% f. & ktts; kodeerib teksti seda ajutisse faili kirjutades sinu määratud kodeeringusse. kui edastad teksti käsureal parameetriga% t, kodeeritakse see sinu töölauale määratud lokaadiga. selle probleemi lahendamiseks võib kasutada ka valikut andmed saadetakse standardsisendina, kui mootor ikka tunnustab sisendina standardsisendit (stdin). toome siin näiteks käsu, millega saadetakse poolakeelne tekst festivalile kodeeringuga iso 8859- 2 ning eemaldatakse kõneks sobimatud kirjavahemärgid.
if the speech synthesis engine requires text to be encoded differently from your desktop encoding setting, you must use the %f parameter to pass the text to the engine. & ktts; will encode the text in the setting you specify when it writes the text to the temporary file. if you attempt to pass text on the command line using the %t parameter, it will be encoded using your desktop locale setting. you can also use the send the data as standard input option to solve this problem, if the engine accepts input from stdin. for example, here is a sample command to send polish text to festival using iso 8859-2 encoding and removing unspeakable punctuation characters.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting