Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
müüginimetusele võib lisada sõna „liköör“.
the sales denomination may be supplemented by the term ‘liqueur’.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
lõhna- ja maitseainete müüginimetusele esitatavad erinõuded
specific information requirements for the sales description of flavourings
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a) müüginimetusele lisatakse üks või mitu järgmist märget:
(a) one or more of the following shall be added to the sales name:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
müüginimetusele „mõru aromatiseeritud vein” järgneb põhilise mõruaine nimi.
the sales denomination ‘bitter aromatised wine’ is followed by the name of the main bitter-flavouring substance.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".
in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.
b) artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".
(b) in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.
aromatiseeritud veinitoodete puhul, mis vastavad enam kui ühele müüginimetusele sätestatud nõuetele, võib kasutada üksnes üht vastavat müüginimetust.
aromatised wine products which comply with the requirements of more than one sales denomination may use only one corresponding sales denomination.
artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".
in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.
kõlvatu konkurentsi vältimiseks tuleks mitmele traditsioonilistel meetoditel valmistatava piiritusjoogi müüginimetusele lisada teatavad nimetused, need nimetused tuleks piirata käesoleva määruse lisas määratletud piiritusejookidega;
whereas, in order to protect from unfair competition certain terms added to the sales designation of a number of spirit drinks made by traditional methods, these terms should be restricted to the spirit drinks defined in the annex to this regulation;
juhul kui aromatiseeritud veinitoode vastab enam kui ühele müüginimetusele sätestatud nõuetele, on lubatud kasutada üksnes ühte nendest müüginimetusest, välja arvatud juhul, kui ii lisas on sätestatud teisiti.
where aromatised wine products comply with the requirements of more than one sales denomination, the use of only one of those sales denominations is authorised, except where annex ii provides otherwise.
mingil artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud viisil töödeldud loodusliku mineraalvee müüginimetusele tuleb lisada asjakohane märge “täielikult dekarboniseeritud” või “osaliselt dekarboniseeritud”.
the sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in article 4 (1) (b) shall have added to it as appropriate the indication "fully de-carbonated" or "partially de-carbonated".
artikli 4 lõike 1 esimese lõigu punktis d nimetatud viisil töödeldud loodusliku mineraalvee müüginimetusele tuleb lisada asjakohane märge „täielikult dekarboniseeritud” või „osaliselt dekarboniseeritud”.
the sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in point (d) of the first subparagraph of article 4(1) shall have added to it, as appropriate, the indication ‘fully de-carbonated’ or ‘partially de-carbonated’.