Results for müüginimetusele translation from Estonian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

English

Info

Estonian

müüginimetusele

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

English

Info

Estonian

müüginimetusele võib lisada sõna „liköör“.

English

the sales denomination may be supplemented by the term ‘liqueur’.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

lõhna- ja maitseainete müüginimetusele esitatavad erinõuded

English

specific information requirements for the sales description of flavourings

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

a) müüginimetusele lisatakse üks või mitu järgmist märget:

English

(a) one or more of the following shall be added to the sales name:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

müüginimetusele „mõru aromatiseeritud vein” järgneb põhilise mõruaine nimi.

English

the sales denomination ‘bitter aromatised wine’ is followed by the name of the main bitter-flavouring substance.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

müüginimetusele lisatud tähiste kasutamist võib reguleerida erisätetega, näiteks:

English

special provisions may govern indications used in addition to the sales description, i.e.:

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

müüginimetusele hefebrand ehk käärimissettest valmistatud piiritusjook lisatakse kasutatud tooraine nimetus.

English

the sales denomination hefebrand or lees spirit shall be supplemented by the name of the raw materials used.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".

English

in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

b) artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".

English

(b) in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

aromatiseeritud veinitoodete puhul, mis vastavad enam kui ühele müüginimetusele sätestatud nõuetele, võib kasutada üksnes üht vastavat müüginimetust.

English

aromatised wine products which comply with the requirements of more than one sales denomination may use only one corresponding sales denomination.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

artikli 5 lõikes 4 nimetatud juhul lisatakse toote müüginimetusele sõna "lahustuv".

English

in the case referred to in article 5 (4), the word "instant" shall be added to the name under which the product is sold.

Last Update: 2013-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

kõlvatu konkurentsi vältimiseks tuleks mitmele traditsioonilistel meetoditel valmistatava piiritusjoogi müüginimetusele lisada teatavad nimetused, need nimetused tuleks piirata käesoleva määruse lisas määratletud piiritusejookidega;

English

whereas, in order to protect from unfair competition certain terms added to the sales designation of a number of spirit drinks made by traditional methods, these terms should be restricted to the spirit drinks defined in the annex to this regulation;

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

juhul kui aromatiseeritud veinitoode vastab enam kui ühele müüginimetusele sätestatud nõuetele, on lubatud kasutada üksnes ühte nendest müüginimetusest, välja arvatud juhul, kui ii lisas on sätestatud teisiti.

English

where aromatised wine products comply with the requirements of more than one sales denomination, the use of only one of those sales denominations is authorised, except where annex ii provides otherwise.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

mingil artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud viisil töödeldud loodusliku mineraalvee müüginimetusele tuleb lisada asjakohane märge “täielikult dekarboniseeritud” või “osaliselt dekarboniseeritud”.

English

the sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in article 4 (1) (b) shall have added to it as appropriate the indication "fully de-carbonated" or "partially de-carbonated".

Last Update: 2013-09-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

artikli 4 lõike 1 esimese lõigu punktis d nimetatud viisil töödeldud loodusliku mineraalvee müüginimetusele tuleb lisada asjakohane märge „täielikult dekarboniseeritud” või „osaliselt dekarboniseeritud”.

English

the sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in point (d) of the first subparagraph of article 4(1) shall have added to it, as appropriate, the indication ‘fully de-carbonated’ or ‘partially de-carbonated’.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,045,178,301 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK