Ask Google

Results for kiinteistönvälittäjän translation from Finnish to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Czech

Info

Finnish

Lisäksi näyttäisi olevan johdonmukaista pitää vuokratonta majoituspalvelua kiinteistönvälittäjän luontoissuorituksena maksamana osinkona.

Czech

Dále by se zdálo logické pokládat službu ubytování bez nájemného za naturální dividendu placenou realitním agentem.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

Niiden toiminta on puhdasta välitystoimintaa, joka on verrattavissa kiinteistönvälittäjän tai työnvälitystoimiston toimintaan ja jonka tarkoituksena on kysynnän ja tarjonnan yhteensaattaminen.

Czech

Jejich klíčová činnost je tedy čistě zprostředkovatelská, srovnatelná s činností realitního makléře nebo pracovní zprostředkovatelské agentury, která vytváří kontakt mezi nabídkou a poptávkou.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

c. Lopuksi puistoalueiksi tarkoitettujen maa-alueiden arvioitu 456000 euron arvo vastaa kiinteistönvälittäjän mukaan markkina-arvoa.

Czech

c. Odhadnutá hodnota 456000 EUR za pozemky určené pro park odpovídá podle realitního makléře tržní hodnotě.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

(37) Komissio toteaa, että maa-alueiden arvoa ei määritetty ehdottoman tarjouskilpailumenettelyn perusteella. Sen vuoksi riippumattoman arvioitsijan olisi pitänyt suorittaa arviointi. On kysyttävä, vastaako Suomen suorittama arviointi tällaista riippumatonta arviota. Komissio toteaa ensiksi, että Suomen toimittamassa kiinteistönvälittäjän lyhyessä lausunnossa ei todeta selvästi, että se koskee KK:n omistamien maa-alueiden arvostusta. Tämän lausunnon merkityksellisyyttä arvioidaan tarkemmin jäljempänä.

Czech

(37) Komise uvádí, že hodnota pozemků nebyla stanovena na základě nepodmíněného nabídkového řízení. Proto měl nezávislý majetkový odhadce provést ocenění. Je třeba se ptát, zda-li ocenění provedené Finskem odpovídá takovému nezávislému ocenění. Komise za prvé uvádí, že se v krátkém prohlášení realitního makléře, poskytnutém Finskem, neuvádí jasně, že se týká ocenění pozemků vlastněných společností KK. Význam tohoto prohlášení se podrobněji zmiňuje níže.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

(52) Konerenkaat eivät omista koneita, eikä niiden välittämä työvoima ole suoraan niiden palkkaamaa. Niiden toiminta on puhdasta välitystoimintaa, joka on verrattavissa kiinteistönvälittäjän tai työnvälitystoimiston toimintaan ja jonka tarkoituksena on kysynnän ja tarjonnan yhteensaattaminen. Konerenkaat eivät toimi EY:n perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla.

Czech

(52) Strojní sdružení nejsou vlastníky strojů. Zprostředkované pracovní síly sama nezaměstnávají. Jejich klíčová činnost je tedy čistě zprostředkovatelská, srovnatelná s činností realitního makléře nebo pracovní zprostředkovatelské agentury, která vytváří kontakt mezi nabídkou a poptávkou. V oblasti výroby, zpracování a uvádění na trh výrobků podle přílohy I Smlouvy o ES strojní sdružení nepůsobí.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

a) Onko direktiivin 89/48/ETY [1] 3 ja 4 artiklaa tulkittava siten, että Alankomaihin sijoittautuneen kiinteistönvälittäjän, joka harjoittaa Belgiassa välitystoimintaa kiinteistöjen osalta, ei täydy täyttää enää Belgian lainsäätäjän edellä mainitun direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä asettamia edellytyksiä (6.9.1993 tehdyn kuninkaan päätöksen 2 pykälä, 1.3.1976 annetun puitelain 3 pykälä) silloin, kun hän on tehnyt Belgiaan sijoittautuneen ja siellä Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaarsin (kiinteistönvälittäjien ammattikuntayhteisö, BIV) laillistaman kiinteistönvälittäjän kanssa yhteistyösopimuksen ja on järjestänyt liiketoimintansa siten, että (i) kuluttaja voi aina kääntyä toimintojen osalta tämän Belgiassa laillistetun kiinteistönvälittäjän puoleen ja (ii) tämä yhteistyö tuodaan mainonnassa esille erityisesti viittaamalla tämän BIV:n Belgiassa laillistaman kiinteistönvälittäjän myötävaikutukseen silloin, kun toiminnot suoritetaan Belgian oikeuden mukaan,

Czech

a) Mají být články 3 a 4 směrnice 89/48/EHS [1] vykládány v tom smyslu, že realitní makléř usazený v Nizozemsku, který vykonává zprostředkovatelskou činnost k nemovitostem v Belgii, již nemusí splňovat podmínky stanovené belgickým zákonodárcem při provedení zmíněné směrnice (článek 2 královského nařízení ze dne 6. září 1993, článek 3 rámcového zákona ze dne 1. března 1976), pokud uzavřel smlouvu o spolupráci s realitním makléřem usazeným v Belgii, který je uznán Beroepsinstitut van Vastgoedmakelaars (profesní institut realitních makléřů, BIV) a organizuje se tak, že (i) spotřebitel se pro činnosti v Belgii může vždy obrátit na tohoto v Belgii uznaného realitního makléře a (ii) v reklamě je na tuto spolupráci upozorněno zejména odkazem na účast tohoto realitního makléře uznaného BIV, pokud budou prováděny činnosti podle belgického práva?

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

a. Omakotitalotonttien ja kerros-ja rivitalotonttien arvostuksessa käytettiin kaupungin omistamien maa-alueiden myyntiperusteita. Suomen mukaan tämä vastasi markkinahintaa tai oli sen alapuolella. Suomi toimitti lisäksi jäljennöksen rekisteröidyn kiinteistönvälittäjän kirjeestä, jossa todetaan, että erityyppisten maa-alueiden markkinahinta neliömetriä kohden oli hieman enemmän kuin arvioitavassa kaupassa käytetty hinta.

Czech

a. Při ocenění pozemků pro rodinné stejně jako výškové a řadové domy byly použity principy jako při prodeji pozemků vlastněných městem. Podle Finska to odpovídalo tržní ceně nebo bylo podhodnoceno. Finsko navíc poskytlo kopii dopisu registrovaného realitního makléře, ve kterém se konstatuje, že tržní cena čtverečního metru pozemků různých typů byla o něco vyšší než cena použitá při prověřované transakci.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

onko direktiivin 89/48/ETY 3 ja 4 artiklaa tulkittava siten, että sellaisen Alankomaihin sijoittautuneen kiinteistönvälittäjän, joka harjoittaa Belgiassa kiinteistöjä koskevaa välitystoimintaa, on joka tapauksessa täytettävä Belgian lainsäätäjän edellä mainitun direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä asettamat edellytykset (6.9.1993 tehdyn kuninkaan päätöksen 2 pykälä ja 1.3.1976 annetun puitelain 3 pykälä) sellaisen Belgiassa laillistetun kiinteistönvälittäjän kanssa tehdystä mahdollisesta yhteistyösopimuksesta riippumatta, joka osaltaan hoitaa Belgian oikeuden mukaiset toiminnot?

Czech

mají být články 3 a 4 směrnice 89/48/EHS vykládány v tom smyslu, že realitní makléř usazený v Nizozemsku, který v Belgii vykonává zprostředkovatelskou činnost k nemovitostem, musí v každém případě splnit podmínky stanovené belgickým zákonodárcem při provedení zmíněné směrnice (článek 2 královského nařízení ze dne 6. září 1993, článek 3 rámcového zákona ze dne 1. března 1976), bez ohledu na smlouvu o spolupráci s realitním makléřem uznaným v Belgii, který se účastní činností vykonávaných podle belgického práva?

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK