Results for helppolukuisempi translation from Finnish to Dutch

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Finnish

Dutch

Info

Finnish

helppolukuisempi

Dutch

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Dutch

Info

Finnish

tehkää kertomuksestanne hieman helppolukuisempi.

Dutch

maak uw verslag wat leesbaarder. noem man en paard.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

ensiksikin sen on oltava kuluttajien eli kansalaistemme kannalta helppolukuisempi ja helpompi käyttää.

Dutch

in de eerste plaats moet die leesbaarder worden en moeten onze consumenten en burgers hem gemakkelijker kunnen gebruiken.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

komission on pienennettävä kilpailukertomuksensa laajuutta, jotta se olisi helppolukuisempi ja saatavilla nopeammin.

Dutch

de commissie heeft getracht de omvang van het jaarverslag te beperken, opdat het gemakkelijk leesbaar en snel beschikbaar zou zijn.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

jos äänestämme huomenna joitakin tarkistuksia tai tiettyjä kohtia vastaan, se ei johdu sisällöstä, vaan tarkoituksena on tehdä mietinnöstänne helppolukuisempi kokonaisuus.

Dutch

als we morgen dus tegen sommige amendementen stemmen of tegen bepaalde paragrafen, is dat zeker niet omwille van de inhoud maar met de bedoeling om van uw verslag een meer leesbaar geheel te maken.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

vuonna 2008 oikeusasiamies uudisti päätöstensä rakennetta ja muotoa, ja tämän tuloksena päätös sisältää edelleenkin keskeiset tiedot ja analyysit mutta sen teksti on lyhyempi ja helppolukuisempi ja siten helpompi hahmottaa.

Dutch

van klager indien dat een andere taal is. in 2008 nam de ombudsman een nieuw formaat en een nieuwe structuur voor zijn besluiten aan, waardoor de teksten korter, leesbaarder en daardoor toegankelijker zijn geworden, terwijl de essentiële feiten en analysen zijn gehandhaafd.op de website van de ombudsman worden samenvat- tingen van een aantal geselecteerde zaken gepubliceerd in alle 23 officiële talen van de eu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

2008 oikeusasiamies uudisti päätöstensä muotoa ja rakennetta, ja tämän tuloksena päätös sisältää edelleenkin keskeiset tiedot ja analyysit mutta sen teksti on lyhyempi ja helppolukuisempi, joten se on näin ollen käyttäjäystävällisempi.

Dutch

van de klager indien dat een andere taal is. in 2008 nam de ombudsman een nieuw formaat en een nieuwe structuur voor zijn besluiten aan, waardoor de teksten korter, leesbaarder en daardoor toegankelijker zijn geworden, terwijl de essentiële feiten en analysen zijn gehandhaafd.op de website van de ombudsman worden samenvattingen van een aantal geselecteerde zaken gepubliceerd in alle 23 offi- ciële talen van de eu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

samalla yleiskertomuksesta on pyritty tekemään helppolukuisempi keskittymällä eu:n toiminnan tärkeimpien yleissuuntausten, keskeisten toimien, myös säädösaloitteiden, sekä vuoden aikana kehitettyjen politiikkojen esittelyyn.

Dutch

door de concentratie op de belangrijkste tendensen, ook op het gebied van de regelgeving, en politieke ontwikkelingen van het afgelopen jaar, zal het algemeen verslag bovendien overzichtelijker worden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

näillä tarkistuksilla lisätään otsikot yksittäisiin artikloihin ja muutetaan iii osaston 1 luvun otsikkoa, jotta direktiivistä tulisi helppolukuisempi. tämä on täysin hyväksyttävää, ja ainoastaan muutamia näistä otsikoista on tarpeen muotoilla uudelleen. jotta otsikot olisivat täsmällisempiä ja lyhyempiä ja vastaisivat direktiivissä kauttaaltaan käytettyä sanamuotoa, artiklan 8 otsikoksi olisi muutettava ” esimerkkejä syrjinnästä ”, 9 artiklan otsikoksi ” täytäntöönpano itsenäisten ammatinharjoittajien osalta ” ja 10 artiklan otsikoksi ” lykkäämismahdollisuus itsenäisten ammatinharjoittajien osalta ”. selkeyden vuoksi 15 artiklan otsikon olisi oltava ” paluu äitiysvapaalta ” ja 20 artiklan otsikon ” todistustaakkaa koskevan säännön soveltamisala ”. lisäksi olisi lisättävä otsikot sellaisiin säännöksiin, joista euroopan parlmantti jätti ne pois: tällä tarkoitetaan 5 a artiklaa (” henkilöllinen soveltamisala ”), 28 a artiklaa (” suhde yhteisön muihin ja kansallisiin säännöksiin ”) ja 30 artiklaa (” tiedon levittäminen ”).

Dutch

deze amendementen voegen titels aan de afzonderlijke artikels toe en wijzigen de titel van titel iii, hoofdstuk 1, teneinde de richtlijn leesbaarder te maken. dit is volledig aanvaarbaar; slechts een zeer beperkt aantal titels moet worden geherformuleerd. om de bewoording duidelijker en beknopter te maken en met de bewoording in de rest van de richtlijn te doen stroken, moet artikel 8 “ voorbeelden van discriminatie ”, artikel 9 “ toepassing op zelfstandigen ” en artikel 10 “ mogelijk uitstel met betrekking tot zelfstandigen ” als titel krijgen. voor meer duidelijkheid moet artikel 15 “ terugkeer na moederschapsverlof ” en artikel 20 “ werkingssfeer van de bewijslastregel ” als titel krijgen. ten slotte moeten titels worden ingevoegd waar het europees parlement dat heeft nagelaten, bijvoorbeeld voor artikel 5 bis (“ personele werkingssfeer ”), artikel 28 bis (“ verband met andere communautaire en nationale bepalingen ”) en artikel 30 (“ informatieverspreiding ”).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,569,449 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK