Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sellaisissa tilanteissa flora europaean nimistöä ei voida noudattaa ja jos tarkempia taksonomisia tunnistetietoja on käytettävissä, voivat asianomaiset kansalliset keskukset laajentaa tätä peruslajiluetteloa.
in situations where the flora europaea is not valid, where more accurate taxonomic identification is available, an extension of this standard species list may be elaborated by the nfc involved.
se kattaa einecs-nimet, joissa käytetään iupac-nimistöä, tai cas-nimet, joiden avulla voidaan kätevästi tunnistaa ainesosia.
it covers einecs names, which make use of the iupac nomenclature, or cas names, which clearly offer a suitable identification of the ingredient.
kaikkien lääkkeen aineiden koostumus laadun ja määrän osalta, lukuun ottamatta kemiallisia kaavoja, tavanomaista nimistöä käyttäen, viitaten maailman terveysjärjestön suosittelemiin kansainvälisiin yleisiin nimiin, sikäli kuin sellainen nimi on olemassa;
qualitative and quantitative particulars of all the constituents of the medicinal product in usual terminology, but excluding empirical chemical formulae, with mention of the international non-proprietary name recommended by the world health organization where such name exists.