From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non, c'est la date indiquée dans la clé usb.
ما الخطب؟ لا، إنّه طابع الوقت على مفتاح الذاكرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
la date indiquée pour l'entrée en vigueur du présent statut est sujette à révision.
وقد تم على أساس مؤقت تحديد تاريخ بدء نفاذ النظام اﻷساسي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elle avait pu être causée à la date indiquée.
ومن المحتمل أن يكون قد حدث في التاريخ المدعى.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
À la date du mois d'octobre 2004, le barreau estonien comptait 445 membres - dont 155 femmes.
وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 2004 كان أعضاء نقابة المحامين من الإستونيين 445 بينهم 155 امرأة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
30. mme motoc dit que la date indiquée pour l'entrée en vigueur du pacte au pakistan doit être corrigée.
30- السيدة موتوك قالت إنه يجب تصويب التاريخ المذكور لدخول العهد حيز النفاذ بالنسبة لباكستان.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
il adopte généralement ce rapport au début du mois d'octobre, après quoi il est soumis aux services de traitement.
وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وعندئذ تقدمه ليجري تجهيزه.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bien qu'à la date indiquée seulement quelques pays fussent prêts, son application a été entamée.
وعلى الرغم من أنه في هذا اليوم المحدد، لم تكن هناك إلا حفنة من البلدان الجاهزة لتنفيذه، بدأت عملية التنفيذ.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la date butoir pour tenter de régler ce problème délicat a été fixée au mois d'avril 2013.
وحُدد الموعد النهائي لمحاولة تسوية هذه المشكلة الحساسة في شهر نيسان/أبريل 2013.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification.
ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:
après la date indiquée de la libération, ses voitures étaient encore stationnées devant le quartier général des services de renseignements de l'armée.
وبعد التاريخ المشار إليه لإطلاق سراحه، كان سيارتاه ما زالتا موضوعتين أمام المقر العام لدائرة مخابرات الجيش.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, comme précédemment souligné, l'alternance politique à la tête de l'État a eu lieu à la date indiquée.
ومن ثم، كما ذُكر آنفا، جرى التناوب السياسي على رئاسة الدولة في التاريخ المحدد.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
il n'avait pas pu être arrêté ni torturé à la date indiquée, car il purgeait déjà à l'époque sa peine de prison.
وليس من المعقول أن يكون قد اعتُقل وتعرﱠض للتعذيب في التاريخ المزعوم ﻷنه، في تلك الفترة، كان يقضي عقوبة السجن المحكوم بها عليه.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
comme indiqué plus haut, depuis le début du mois de février 2014, la situation s'améliore progressivement et de manière significative.
٥٦ - وحسبما ذُكر أعلاه، تحسن الوضع تدريجيا وبشكل كبير منذ بداية شهر شباط/ فبراير 2014.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l’annulation de la dérogation prend effet à la date indiquée dans la notification.
ويسري سحب الإعفاء اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d'autre part, à la date du mois d'août 1997, l'office des personnes déplacées et des réfugiés n'avait délivré aucune autorisation en faveur de personnes extrêmement vulnérables depuis plusieurs mois.
وعﻻوة على ذلك فحتى آب/أغسطس ٧٩٩١ لم يكن المكتب الحكومي للمشردين والﻻجئين قد أصدر لعدة أشهر أية موافقات على عودة أفراد الفئات البالغة الضعف.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ces négociations s'ouvrent dans les deux mois qui suivent la date indiquée à l'alinéa b) ci—dessus et se déroulent sur la base des propositions soumises et d'autres informations pertinentes.
وتتم هذه المفاوضات في فترة الشهرين التالية للتاريخ المنصوص عليه في الفقرة الفرعية )ب( أعﻻه وتجري على أساس اﻻقتراحات المقدمة والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) au fonctionnaire titulaire d'une nomination temporaire ou d'une nomination de durée déterminée qui cesse ses fonctions à la date indiquée dans la lettre de nomination;
'2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 4
Quality:
de plus, sur les rapports atlas, la date indiquée pour un paiement ne correspondait pas au paiement effectif.
وكذلك فإن تاريخ الدفع الوارد في تقرير نظام أطلس ليس دليلا على عملية الدفع الفعلية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- avoir accompli au moins 60 mois d'assurance au cours des dix dernières années précédant la date d'admissibilité à pension;
- قد أسهم في التأمين لفترة 60 شهرا، كحدّ أدنى، خلال السنوات العشر الأخيرة السابقة على تاريخ استحقاقه للمعاش؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
certaines tranches ont été versées prématurément, d'autres en retard, et d'autres pas du tout; la majorité des tranches ont été versées en moyenne 33 jours et demi après la date indiquée dans l'accord.
فتأخرت بعض الأقساط عن مواعيدها ودفعت أخرى قبل أوانها أو لم تدفع على الإطلاق؛ وتم الإفراج عن أغلبيتها بعد 33.5 يوما في المتوسط من التاريخ المحدد في الاتفاق.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: