Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils nous élèveront un monument.
-لماذا ؟ لربما يقيمون لنا نصبا تذكارياً
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
qui ne s'élèveront pas contre moi.
ولا يقفوا ضدي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
puis tes mensualités s'élèveront à 77 000 $.
ثم ستكون أقساطك الشهرية 77 ألف
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
c'est ici qu'ils élèveront la prochaine génération.
هنا، سيخرجونالجيلالقادم،
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ceux qui suivent le chemin de la droiture s'élèveront...
أولئك الذين يتبعون درب الحق" "سيرتفع مقامهم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les familles élèveront leurs enfants en toute paix et sécurité.
وسوف ترعى اﻷسر أطفالها في سﻻم وأمن.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ayez juste des pensées heureuses et elles vous élèveront dans les airs.
أنت فقط تفكّر أفكارا سعيدة وهم يرفعونك إلى الهواء
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
plusieurs faux prophètes s`élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces frais s'élèveront à environ 796 000 dollars net de tout décaissement.
وبعد الانتهاء من جميع عمليات الإنفاق سيبلغ مجموع هذه الرسوم ما يقرب من 000 796 دولار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or, on prévoit que ces dépenses s'élèveront à 19 000 dollars par mois.
ومع هذا، فمن المتوقع لﻻنفاق أن يتم بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٩ دوﻻر.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
au moment de la bataille, nos esprits s'élèveront et nous donneront la force
في ساعة المعركة ستحلق أرواحنا وتمنحنا القوة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les besoins au titre de cette rubrique s'élèveront au total à 990 600 dollars.
وتبلغ الاحتياجات الإجمالية تحت هذا البند 600 990 دولار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elles élèveront rapidement leurs représentations actuelles au rang d'ambassade et échangeront des ambassadeurs.
ويرفع الطرفان المتعاقدان على الفور مستوى المكتبين الممثلين والقائمين إلى سفارتين ويقومان بتبادل السفراء.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les dépenses engagées au 31 décembre 2002 s'élèveront à environ 4,4 millions de dollars.
وتبلغ النفقات المتوقعة المتكبدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 حوالي 4.4 ملايين دولار.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
les dépenses récurrentes du service s'élèveront à 791 000 dollars en 2002 et à 1 014 612 dollars en 2003.
وستبلغ التكاليف المتكررة للخدمة 000 791 دولار في عـــام 2002 و 612 014 1 دولار في عام 2003.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2006, les allocations budgétaires initiales pour cette région s'élèveront à 39 pour cent du budget total.
وفي عام 2006، ستشكل المخصصات الأولية من الميزانية لهذه المنطقة نحو 39 في المائة من إجمالي الميزانية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
2. au 31 décembre 1993, les dépenses s'élèveront à 56 millions de dollars des etats-unis.
٢ - ستبلغ النفقات حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حوالي ٥٦ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
157. en 1998, les besoins du hcr s'élèveront, selon les projections, à environ un milliard de dollars.
٧٥١- وفيما يتعلق بعام ٨٩٩١، تواجه المفوضية احتياجات مسقطة للميزانية تبلغ نحو مليار دوﻻر.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ces chiffres ne s'élèveront pas aussi longtemps que le niveau de l'enseignement fondamental destiné aux filles se sera pas amélioré.
ولن ترتفع أعداهن حتى يتحسن مستوى التعليم الابتدائي للبنات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. À l'heure actuelle, on estime que les contributions volontaires pour 1994 s'élèveront à 913 millions de dollars.
٥ - وفي الوقت الحالي، تشير التقديرات الى أن التبرعات المتصلة بعام ١٩٩٤ ستصل الى ٩١٣ مليون دوﻻر.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: