Results for jen cadre ce qui pollue l'envirenne... translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

jen cadre ce qui pollue l'envirennement

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

des déchets dangereux liquides pénètrent également dans les sols, ce qui pollue les eaux souterraines.

Arabic

كما أن الملوثات السائلة الخطرة تتغلغل في التربة وتلوث المياه الجوفية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces réseaux se déversent à ciel ouvert, ce qui pollue les terres agricoles et constitue des risques pour la santé.

Arabic

ويتم التصريف النهائي من هذه الشبكات بالتفريغ في الحقول المكشوفة حيث يلوث المزارع ويسهم في عدد من اﻷخطار الصحية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les représentants du personnel ont signalé que les retraités sont généralement recrutés pour des emplois de cadre, ce qui comporte des incidences préjudiciables à l'évolution des carrières des fonctionnaires en exercice.

Arabic

وقد ذكر ممثلو الموظفين أن المتقاعدين عادةً ما يُعيَّنون على مستوى الإدارة مما يؤثر سلبياً على فرص الترقّي الوظيفي للموظفين.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il ne reste plus, par conséquent, qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général.

Arabic

لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces systèmes permettent d'évacuer les déchets ménagers, mais ils les déversent la plupart du temps dans les cours d'eau, ce qui pollue considérablement les ressources d'eau douce.

Arabic

ومع أن ذلك يكفل إخراج الفضلات من منازل الأسر المعيشية، ينتهي معظم هذه الفضلات في الأنهار، الأمر الذي يتسبب في تلويث موارد الماء العذب تلويثا خطيرا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il ne reste plus (...) qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général.

Arabic

لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il y a eu une nette augmentation des partenariats interorganisations et des initiatives conjointes lancées dans ce cadre, ce qui confirme qu'il existe une tendance générale à reconnaître que la prévention des catastrophes est un impératif pour le développement.

Arabic

وتحققت زيادة واضحة في الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات ضمن ذلك الإطار، مما يؤكد الاتجاه العام نحو الاعتراف بالحد من الكوارث كشرط أساسي لتحقيق التنمية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

80. dans les régions andines et subandines, la déforestation a augmenté, l'une des principales causes du phénomène étant l'utilisation d'intrants chimiques pour les cultures illégales, ce qui pollue l'environnement et met en danger la population et les récoltes.

Arabic

80- وقد ازدادت إزالة الأحراج في مناطق الأنديز والمناطق الواقعة جنوبها، وأحد الأسباب الرئيسية لذلك هو استخدام سلائف كيميائية من أجل الزراعات غير المشروعة وهو ما يلّوث السكان والمحاصيل ويعرضها للخطر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au début de juin, tous les bureaux de pays du pnud devraient avoir terminé l'exercice d'application de ce cadre, ce qui permettra de préparer en temps voulu le projet de cadre de financement pluriannuel pour la troisième session ordinaire de 1999.

Arabic

وينتظر أن تنتهي جميع مكاتب البرنامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، في أوائل حزيران/يونيه، من تطبيق عملية إطار النتائج اﻻستراتيجية، الذي سيغذي عملية إعداد مشروع إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك في الوقت المناسب للعرض على الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les niveaux de mise en œuvre de quasiment toutes ces mesures sont globalement élevés dans les États parties à la convention-cadre, ce qui suggère des possibilités similaires pour les drogues actuellement placées sous contrôle.

Arabic

وجميع هذه التدابير تقريبا تشهد مستويات تنفيذ عالية عموما لدى الأطراف في الاتفاقية، مما يشير إلى قيام احتمالات مماثلة بالنسبة للمخدرات الخاضعة للمراقبة حاليا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

2. il réaffirme les liens historiques qui unissent les composantes de la population du darfour et son soutien total aux efforts de réconciliation locaux faits au darfour dans le cadre de l'accord de paix pour le darfour signé à abuja en 2006 et les autres accords signés dans ce cadre, ce qui contribuera aux efforts de développement et à l'instauration de la paix et de la stabilité dans les différentes régions du soudan.

Arabic

2 - التأكيد على اللحمة التاريخية بين مكونات أهل دارفور، ودعمه الكامل لجهود المصالحات الأهلية في دارفور، في إطار اتفاق السلام الموقع في أبوجا عام 2006، والتفاهمات الأخرى الموقعة في هذا الإطار، بما يعزز من جهود التنمية ويدفع جهود السلام ويساعد على تثبيت السلم والاستقرار الأهلي في ربوع السودان.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

a) reconnaître qu'il appartient au premier chef aux gouvernements de faire en sorte que soient atteints les objectifs et les cibles énoncés dans la déclaration du millénaire et le plan d'application de johannesburg et tenir les engagements pris dans ce cadre, ce qui suppose la mobilisation des ressources internes et la mise en place de structures de gestion efficaces;

Arabic

(أ) الاعتراف بأن إحراز تقدم نحو الأهداف، الغايات والالتزامات المرتبطة بإعلان الألفية وخطوة تنفيذ جوهانسبرج هو أولاً وقبل كل شئ من صميم عمل الحكومات ويشمل تعبئة الموارد المحلية وإنشاء هياكل إدارية فعالة؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il a expliqué que la convention était un accord—cadre, ce qui signifiait que bien que contraignant, il ne prévoyait que peu de mécanismes d'application et aucun pour contrôler le respect de ses dispositions. les gouvernements étaient censés s'acquitter de leurs obligations par le biais de programmes et de lois nationales mais aucun organe international ne pouvait les obliger à le faire.

Arabic

وبين المراقب عن اﻷمانة أن اﻻتفاقية هي اتفاق إطاري، وهذا يعني أنه على الرغم من أن اﻻتفاقية ملزمة قانوناً فإنه ﻻ توجد فيها سوى حفنة من آليات التنفيذ وﻻ توجد فيها أي آليات إعمال، ويتوقع من الحكومات أن تفي بالتزاماتها بواسطة البرامج والتشريعات الوطنية، غير أنه ﻻ يمكن ﻷي هيئة دولية إجبار الحكومات على القيام بذلك.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cette décision a été citée avec approbation dans l'affaire m.c. mehta c. kamal nat and others. la cour suprême a noté ce qui suit : >.

Arabic

374- وقد أشير إلى القرار المذكور أعلاه مقرونا بالموافقة عليه في قضية m.c. mehta v. kamal nath and others.() فقد أشارت المحكمة العليا إلى "[أنها] قررت أن من يلوث البيئة يجب أن يدفع تكلفة قلب مسار الضرر الذي سببته أفعاله. "

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,032,996,124 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK