Results for subsistera translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

subsistera

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

rien ne subsistera de vous.

Arabic

لا شيئ سيبقى منك

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

comment subsistera la dynastie de malhotra?

Arabic

كيف سيبقى نسل " مالهوترا " على قيد الحياة ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

le problème des subventions aux fermiers subsistera.

Arabic

ومشكلة الإعانات التي تقدم للمزارعين لن تختفي.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

si je ne vais pas voir, le doute subsistera.

Arabic

ربما لا يكون هناك. لكن إذا لم أنظر. سأظل دائما أتساءل

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

...de cette enveloppe charnelle.. ...subsistera ma pensée.

Arabic

تحت هذه القوقعة الفيزيائية فإن أفكاري ستدوم.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

une fois morte, je pourrirai et rien ne subsistera de moi.

Arabic

عندما سأموت وأتعفن ولن يبقى مني شيء

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ce mandat subsistera tant qu'il n'aura pas été annulé.

Arabic

وتبقى هذه الوﻻية سارية المفعول طالما أنها لم تلغ.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération subsistera.

Arabic

فطالما وجدت أسلحة نووية سيظل خطر انتشارها قائماً.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération de ces armes subsistera.

Arabic

فما دامت الأسلحة النووية موجودة على وجه الأرض، سيبقى أيضاً خطر انتشارها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

a) il subsistera toujours un risque résiduel inhérent aux fluctuations des taux de change.

Arabic

)أ( سوف تظل هناك دائما فضالة مخاطرة محتملة من تقلبات سعر الصرف .

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tant qu'il y aura des armes nucléaires, le risque de prolifération de ces armes subsistera.

Arabic

أما خطر انتشار الأسلحة النووية فيظل ماثلاً ما وجدت تلك الأسلحة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le terrorisme subsistera tant qu'on ne s'attaquera pas à ses causes et ses motivations.

Arabic

وسيبقى الإرهاب ملازما لنا إلى أن تتم معالجة أسبابه ودوافعه الكامنة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il subsistera des règles particulières au niveau des États et des collectivités locales mais elles seront établies par le législateur fédéral.

Arabic

وسيستمر وجود قواعد الدولة والقواعد المحلية للضمان الاجتماعي، ولكنها ستخضع لتشريعات اتحادية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

toute modification de la méthode actuelle ne pourra avoir que des effets limités tant que subsistera le problème des arriérés dus par certains États membres.

Arabic

وإن أي تعديل في المنهجية المتبعة حاليا لن يكون له سوى تأثير محدود ما دامت مشكلة المتأخرات المستحقة على بعض الدول الأعضاء قائمة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il demeure convaincu que tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération et d'utilisation de ces armes subsistera.

Arabic

ولا تزال المجموعة على اقتناع بأنه طالما وُجدت أسلحة نووية سيظل خطر انتشارها وإمكانية استعمالها قائمين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

aucune mesure de sécurité ne saurait justifier les conséquences humaines épouvantables qui résulteraient de leur emploi, dont le risque subsistera tant que ces engins terribles ne seront pas éliminés.

Arabic

وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

121. même si ces réformes sont appliquées sans retard, il subsistera un arriéré d'impunité historique dont il faut s'occuper.

Arabic

١٢١- وحتى لو نفذت هذه اﻻصﻻحات بسرعة فستظل الحاﻻت القديمة لﻻفﻻت من العقوبة قائمة وسيتعين التصدي لها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après ces travaux, il ne subsistera plus de matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la cepalc et il ne sera pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires.

Arabic

وعند إكمال هذا المشروع لن تكون هناك أي مواد تحتوي على الاسبستوس في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبالتالي لن تلزم موارد إضافية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car, tant que la demande subsistera, l’élimination des drogues sera, à l’image du rocher de sisyphe, un perpétuel recommencement.

Arabic

وقالت إنه طالما استمر الطلب على المخدرات فإن القضاء عليها سيظل مهمة مستعصية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il reconnaît que tant que l'on aura pas confirmé et quantifié les réductions possibles, un certain degré d'incertitude subsistera quant au montant du budget de base pour 1996 et 1997.

Arabic

ويعترف بأن بعض الغموض سيكتنف مستوى الميزانية اﻷساسية للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، إلى أن يتم تأكيد التخفيضات الممكنة وتحديدها كميا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,978,711 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK