Results for s'habituer translation from French to Dutch

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Dutch

Info

French

s'habituer

Dutch

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Dutch

Info

French

on a tendance à s' habituer et les résolutions ne suffisent pas.

Dutch

men heeft de neiging aan een bepaalde situatie gewend te raken en resoluties zijn niet meer voldoende.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il faudra d'ailleurs s' habituer à les intégrer dans nos prévisions.

Dutch

we zullen er trouwens een gewoonte van moeten maken om deze posten in onze vooruitzichten op te nemen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il faut donner aux gens le temps de s' habituer à cette forme de prévoyance.

Dutch

de mensen hebben echter tijd nodig om deze aanvullende voorziening op te bouwen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il doit également permettre aux États bénéficiaires de s' habituer aux mécanismes des fonds structurels.

Dutch

wij moeten het instrument ook gebruiken om de kandidaat-landen aan het mechanisme van de structuurfondsen te gewennen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ii faudra donner aux citoyens la possibilité de s' habituer à la nouvelle unité de compte.

Dutch

nieuwe fysieke uitvoering van een gehele reeks bankbiljetten en munten; bovenal gaat het om een wijziging in rekeneenheid.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il faut s' habituer à cork, dont a parlé mon collègue fantuzzi, qui devient une sorte de vatican ii.

Dutch

wij moeten wennen aan cork- waarover mijn collega fantuzzi heeft gesproken- een soort vaticaan ii.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

toutefois, les citoyens et les consommateurs de l' union européenne devront évidemment s' habituer à l' utilisation de l' euro.

Dutch

de consumenten en burgers in de europese unie zullen echter uiteraard ook aan het gebruik van de euro moeten wennen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

dans sa composition actuelle, ce parlement commence seulement à s’ habituer à ses devoirs et responsabilités.

Dutch

dit parlement begint in zijn huidige samenstelling net bekend te raken met zijn taken en verantwoordelijkheden.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

les pays d' afrique devront s' habituer à la place significative qui revient aux ong en tant qu' elles font partie de la société civile.

Dutch

de afrikaanse landen zullen er toch aan moeten wennen dat niet-gouvernementele organisaties, als deel van de burgergemeenschap, een heel belangrijke rol spelen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

si nous nous trouvons maintenant dans une situation nouvelle, le conseil doit commencer par s' habituer au fait qu' il n' a plus le dernier mot.

Dutch

nu wij ons in een nieuwe situatie bevinden, moet de raad wennen aan het feit dat hij niet langer het laatste woord heeft.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

l' on s' habitue apparemment aux prix élevés.

Dutch

kennelijk raakt men gewend aan de hoge prijzen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ils devront donc s' habituer à collaborer, à pratiquer des échanges commerciaux et à se développer ensemble, comme nous le faisons au sein de l' union.

Dutch

men zal er aan moeten wennen, zoals dat ook in de unie het geval is, dat men met elkaar samenwerkt, met elkaar samen handel drijft en tot ontwikkeling komt.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il va encore falloir s' habituer psychologiquement à passer juste après le groupe gue/ ngl, mais j' ai bien peur de ne pas avoir d' autre choix que de m' y habituer.

Dutch

het is nog steeds psychologisch even wennen om pas na de gue/ngl-fractie te komen, maar ik ben bang dat ik daar maar aan moet gaan wennen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ce parlement ne doit pas s' habituer à la persistance de telles conditions de discrimination vis-à-vis de certains députés, ce serait, je pense, très grave.

Dutch

volgens mij zou het heel bedenkelijk zijn indien dit parlement ging wennen aan een aanhoudende situatie van discriminatie jegens bepaalde afgevaardigden.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

de plus, le passage au principe du « pays d' origine » demande un effort considérable de la part des entreprises, qui viennent tout juste de s' habituer au système de transit.

Dutch

bovendien vergt de omschakeling naar het oorsprongsbeginsel een behoorlijke inspanning van ondernemingen die nu net gewend zijn aan het overgangsstelsel.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

À défaut, il faudrait s' habituer rapidement à l' idée que les actions structurelles menées aujourd'hui le sont en pure perte, puisque le moindre soubresaut économique d' une région risque d' avoir pour effet de la priver des aides structurelles dès que la période de programmation sera terminée.

Dutch

zo niet, dan moeten we er niet versteld van staan dat de structurele steun die vandaag verleend wordt, morgen zal blijken volkomen tevergeefs te zijn geweest, aangezien de geringste economische opleving in een regio tot gevolg kan hebben dat verdere structurele steun onthouden wordt zodra de programma's afgelopen zijn.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le nouveau système de" l' établissement du budget sur la base des activités" est une autre nouveauté du budget 2004 à laquelle- je l' espère- les membres pourront s' habituer.

Dutch

een ander nieuw element in de begroting 2004 is, en ik hoop dat de leden daaraan kunnen wennen, een nieuw systeem, namelijk activity based budgeting.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

pour l’ aider à s’ habituer au traitement, le docteur peut recommander au patient de démarrer avec la moitié environ de cette dose, une fois par semaine, avant de passer à la dose complète.

Dutch

de arts kan patiënten helpen zich aan de behandeling te gewennen door aan te bevelen dat zij beginnen met ongeveer een halve dosis eenmaal per week en deze daarna te verhogen tot een hele dosis.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je vous prie d’ excuser ma véhémence, mais il vient un temps où, pour parvenir à un objectif politique, il faut s’ habituer à la vérité, qui veut qu’ il n’ existe aucun accord quant à la manière d’ organiser le rapport entre des normes environnementales et sociales maximales, d’ une part, et la compétitivité, d’ autre part  - mais nous y travaillerons.

Dutch

vergeeft u mij dat ik wat fel word, maar soms moet de waarheid worden gezegd om politiek iets te bereiken. en de waarheid is nu eenmaal dat men het er niet over eens is, hoe de verhouding moet zijn tussen milieunormen en sociale standaarden van een zo hoog mogelijk niveau enerzijds en concurrentievermogen anderzijds.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,794,628,920 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK