Results for avez vous eu le temps d'en prendre... translation from French to English

French

Translate

avez vous eu le temps d'en prendre connaissance

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

avez-vous eu la possibilité d'en prendre connaissance?

English

have you had an opportunity to review some of them?

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

avez-vous le temps d'en parler?

English

do you have time to talk about that ?

Last Update: 2023-11-29
Usage Frequency: 6
Quality:

French

avez-vous eu le temps?

English

have you had time?

Last Update: 2023-11-20
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je suis impatiente d'en prendre connaissance.

English

i am really looking forward to this.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:

French

vous êtes invités à en prendre connaissance.

English

we encourage you to read this document.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

nous avions bien hâte d'en prendre connaissance.

English

we were very anxious to see it.

Last Update: 2014-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

French

avez-vous eu des problèmes pour le prendre?

English

did you have any problems to take it?

Last Update: 2019-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et pourtant, nous ne prenons pas le temps d'en prendre soin.

English

and yet, we don't take any time out to look after it.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous avez tous et toutes pu en prendre connaissance.

English

you have all had time to look at them.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

French

le public peut naturellement en prendre connaissance également.

English

the public can of course see it too.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

j'espère également transmettre l'article au commissaire ultérieurement et qu'il aura le temps d'en prendre connaissance.

English

i also hope to give the article to the commissioner later on, and that he has time to peruse it.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

French

le conseil encourage le titulaire à en prendre connaissance.

English

the commission encourages the licensee to consult this policy.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

avez-vous rêvé d'être un batteur, mais jamais eu le temps d'apprendre?

English

have you dreamed of being a drummer, but never got around to learning how?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

avez-vous eu le bébé?

English

did you guys have the baby?

Last Update: 2019-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

on peut en prendre connaissance sur son site web.

English

it is available on the agency’s website.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

avez-vous le temps d'en partager?/as-tu le temps d'en partager?

English

do you have time to share some ?

Last Update: 2025-04-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

avez-vous eu le premier?

English

did you get the first?

Last Update: 2023-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

avez-vous le temps d’en parler ?/ avez-vous le temps d'en parler?

English

do you have time to talk about that ?

Last Update: 2023-11-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

comment avez-vous eu connaissance de notre service?

English

how did you discover our service?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

nous vous avons fourni tous les détails des documents en question. je trouve dès lors très étrange que vous n’ayez pas eu le temps d’en prendre connaissance.

English

we have provided you with all the details of the documents in question, and it seems to me very strange that there was no time to read them.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,241,453 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK