MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: biches ( French - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

Biches

English

Biches

Last Update: 2013-07-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Wikipedia

French

trou aux biches

English

Trou aux Biches

Last Update: 2016-08-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

M. Jordan Dardov, Vice-Ministre de l'environnement et de l'eau de la Bulgarie; M. El Mostafa Sahel, Représentant permanent du Maroc; M. Shay Avital, Directeur général du Ministère de la protection environnementale d'Israël; S.E. M. Abdullah Al-Murad, Représentant permanent du Koweït; M. Mitja Bricelj, Secrétaire d'État au Ministère de l'environnement et de la planification de la Slovénie; M. Mark J. Mwandosya, Ministre d'État à l'environnement de la République-Unie de Tanzanie; et S.E. M. Nguyen Bich Dat, Vice-Ministre du plan et de l'investissement du Viet Nam.

English

Ms. Elizabeth Thompson, Minister of Energy and Environment (Barbados); H.E. Mr. Erik Solheim, Minister of International Development (Norway); H.E. Mr. Raimonds Vejonis, Minister of Environment (Latvia); Mr. Norinov Djamshed, Deputy Minister of Finance (Tajikistan); H.E. Mr. Jordan Dardov, Deputy Minister of Environment and Water (Bulgaria); Mr. El Mostafa Sahel, Permanent Representative (Morocco); Mr. Shay Avital, Director General, Ministry of Environmental Protection (Israel); H.E. Mr. Abdullah Al-Murad, Permanent Representative (Kuwait); Mr. Mitja Bricelj, State Secretary, Ministry of the Environment and Spatial Planning (Slovenia); Mr. Mark J. Mwandosya, Minister of State for the Environment (United Republic of Tanzania); and H.E. Mr. Nguyen Bich Dat, Deputy Minister, Ministry of Planning and Investment (Viet Nam).

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

À la 8e séance, le 9 mai 2007, le débat ministériel s'est poursuivi et des déclarations officielles ont été faites par Josef Pröll, Ministre de l'agriculture, de la foresterie, de l'environnement et de la gestion de l'eau (Autriche); Monyane Moleleki, Ministre des ressources naturelles (Lesotho); Ian Pearson, Ministre d'État, Département de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); Stavros Dimas, Commissaire européen à l'environnement; Elizabeth Thompson, Ministre de l'énergie et de l'environnement (Barbade); Erik Solheim, Ministre du développement international (Norvège); Raimonds Vejonis, Ministre de l'environnement (Lettonie); Norinov Djamshed, Ministre adjoint des finances (Tadjikistan); Jordan Dardov, Ministre adjoint de l'environnement et de l'eau (Bulgarie); El Mostafa Sahel, Représentant permanent (Maroc); Shay Avital, Directeur général, Ministère de la protection de l'environnement (Israël); Abdullah Al-Murad, Représentant permanent (Koweït); Mitja Bricelj, Secrétaire d'État, Ministère de l'environnement et de l'aménagement du territoire (Slovénie); Mark J. Mwandosya, Ministre d'État à l'environnement (République de Tanzanie); et Nguyen Bich Dat, Ministre adjoint, Ministère de la planification et des investissements (Viet Nam).

English

46. At the 8th meeting, on 9 May 2007, the ministerial discussion continued and official statements were made by Josef Pröll, Federal Minister for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management (Austria); Monyane Moleleki, Minister of Natural Resources (Lesotho); Ian Pearson, Minister of State, Department for Environment, Food and Rural Affairs (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); Stavros Dimas, European Commissioner for Environment; Elizabeth Thompson, Minister of Energy and Environment (Barbados); Erik Solheim, Minister of International Development (Norway); Raimonds Vejonis, Minister of Environment (Latvia); Norinov Djamshed, Deputy Minister of Finance (Tajikistan); Jordan Dardov, Deputy Minister of Environment and Water (Bulgaria); El Mostafa Sahel, Permanent Representative (Morocco); Shay Avital, Director General, Ministry of Environmental Protection (Israel); Abdullah Al-Murad, Permanent Representative (Kuwait); Mitja Bricelj, State Secretary, Ministry of the Environment and Spatial Planning (Slovenia); Mark J. Mwandosya, Minister of State for the Environment (United Republic of Tanzania); and Nguyen Bich Dat, Deputy Minister, Ministry of Planning and Investment (Viet Nam).

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

M. DaoViet Trung*, M. Ngo Quang Xuan**, M. Troung Trieu Duong, M. Pham Qang Vinh, M. Nguyen Thiep, M. Tran Dai Quang, M. Nguyen Quang Thang, M. Bui Quang Ba, M. Tran Van Thanh, M. Bui Quang Minh, Mme Hoang Bich Lien, Mme Nguyen Thu Thu Quynh, Mme Phung Lan Huong

English

Mr. DaoViet Trung*, Mr. Ngo Quang Xuan**, Mr. Troung Trieu Duong, Mr. Pham Qang Vinh, Mr. Nguyen Thiep, Mr. Tran Dai Quang, Mr. Nguyen Quang Thang, Mr. Bui Quang Ba, Mr. Tran Van Thanh, Mr. Bui Quang Minh, Ms. Hoang Bich Lien, Ms. Nguyen Thu Thu Quynh, Ms. Phung Lan Huong

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Mme Vu Thi Bich Dung (Viet Nam) affirme que son pays attache une grande importance à la réforme des activités opérationnelles de l'ONU, y compris l'initiative Unis dans l'action.

English

21. Ms. Vu Thi Bich Dung (Viet Nam) said that her country attached great importance to the reform of United Nations operational activities, including the Delivering as One initiative.

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Mme HOANG BICH LIEN

English

Mrs. HOANG BICH LIEN

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

43. Dans un de ces cas, survenu à Phnom Penh le 13 octobre 1999, la police municipale a arrêté et menotté un voleur présumé du nom de Bich Phoeun.

English

43. In one such case, which occurred in Phnom Penh on 13 October 1999, municipal police arrested and handcuffed a suspected thief named Bich Phoeun.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Gravement blessé, Bich Phoeun a couru pour échapper aux coups.

English

After sustaining several serious injuries, Bich Phoeun ran to escape the beating.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

== Œuvres ==* Amé Gorret, Claude-Nicolas Bich, "Guide Illustré de la Vallée d'Aoste", 1876.

English

== Publications ==* Amé Gorret, Claude-Nicolas Bich, "Guide Illustré de la Vallée d'Aoste", 1876.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Biches est une commune française, située dans le département de la Nièvre en région Bourgogne.

English

Biches is a commune in the Nièvre department in central France.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Les Biches est un ballet en un acte de Bronislava Nijinska, musique de Francis Poulenc, décors et costumes de Marie Laurencin.

English

Les biches is a ballet choreographed by Bronislava Nijinska with music by Francis Poulenc, premiered by the Ballets Russes on January 6, 1924.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Peter Gizzi et Kevin KillianPour l'ensemble de son œuvre : Miguel Algarín===2010 à aujourd'hui===;2010* Amiri Baraka, "Digging: The Afro-American Soul of American Classical Music"* Sherwin Bitsui, "Flood Song"* Nancy Carnevale, "A New Language, A New World: Italian Immigrants in the United States, 1890–1945"* Dave Eggers, "Zeitoun"* Sesshu Foster, "World Ball Notebook"* Stephen D. Gutierrez, "Live from Fresno y Los"* Victor Lavalle, "The Big Machine"* François Mandeville, "This Is What They Say", traduit par Ron Scollon du Chipewyan* Bich Minh Nguyen, "Short Girls"* Franklin Rosemont et Robin D. G. Kelley, eds., "Black, Brown, & Beige: Surrealist Writings from Africa and the Diaspora"* Jerome Rothenberg et Jeffrey C. Robinson, eds., "Poems for the Millennium: Volume Three: The University of California Book of Romantic and Postromantic Poetry"* Kathryn Waddell Takara, "Pacific Raven: Hawai`i Poems"* Pamela Uschuk, "Crazy Love: New Poems"Pour l'ensemble de son œuvre : Katha PollittPour l'ensemble de son œuvre : Quincy Troupe;2011* Keith Gilyard, "John Oliver Killens"* Akbar Ahmed, "Journey Into America: The Challenge of Islam"* Camille Dungy, "Suck on the Marrow"* Karen Tei Yamashita, "I Hotel"* William W. Cook et James Tatum, "African American Writers and Classical Tradition"* Gerald Vizenor, "Shrouds of White Earth"* Eric Gansworth, "Extra Indians"* Ivan Argüelles, "The Death of Stalin"* Geoffrey Alan Argent, ed., "The Complete Plays of Jean Racine: Volume 1: The Fratricides", traduit du français par Argent* Neela Vaswani, "You Have Given Me a Country"* Sasha Pimentel Chacón, "Insides She Swallowed"* Miriam Jiménez Román et Juan Flores, eds., "The Afro-Latin@ Reader: History of Culture in the United States"* Carmen Giménez Smith, "Bring Down the Little Birds"Pour l'ensemble de son œuvre : Luis ValdezPour l'ensemble de son œuvre : John A. Williams;2012Les American Book Awards sont officiellement annoncés le 16 octobre 2012 à l'université de Californie à Berkeley.

English

Peter Gizzi and Kevin Killian* Miguel Algarín, Lifetime Achievement===2010 to present===;2010* Amiri Baraka, "Digging: The Afro-American Soul of American Classical Music"* Sherwin Bitsui, "Flood Song"* Nancy Carnevale, "A New Language, A New World: Italian Immigrants in the United States, 1890–1945"* Dave Eggers, "Zeitoun"* Sesshu Foster, "World Ball Notebook"* Stephen D. Gutierrez, "Live from Fresno y Los"* Victor Lavalle, "The Big Machine"* François Mandeville, "This Is What They Say", translated by Ron Scollon from Chipewyan* Bich Minh Nguyen, "Short Girls"* Franklin Rosemont and Robin D. G. Kelley, eds., "Black, Brown, & Beige: Surrealist Writings from Africa and the Diaspora"* Jerome Rothenberg and Jeffrey C. Robinson, eds., "Poems for the Millennium: Volume Three: The University of California Book of Romantic and Postromantic Poetry"* Kathryn Waddell Takara, "Pacific Raven: Hawai`i Poems"* Pamela Uschuk, "Crazy Love: New Poems"* Katha Politt, Lifetime Achievement* Quincy Troupe, Lifetime Achievement;2011* Keith Gilyard, "John Oliver Killens"* Akbar Ahmed, "Journey Into America: The Challenge of Islam"* Camille Dungy, "Suck on the Marrow"* Karen Tei Yamashita, "I Hotel"* William W. Cook and James Tatum, "African American Writers and Classical Tradition"* Gerald Vizenor, "Shrouds of White Earth"* Eric Gansworth, "Extra Indians"* Ivan Argüelles, "The Death of Stalin"* Geoffrey Alan Argent, ed., "The Complete Plays of Jean Racine: Volume 1: The Fratricides", translated by Argent from French* Neela Vaswani, "You Have Given Me a Country"* Sasha Pimentel Chacón, "Insides She Swallowed"* Miriam Jiménez Román and Juan Flores, eds., "The Afro-Latin@ Reader: History of Culture in the United States"* Carmen Giménez Smith, "Bring Down the Little Birds"* Luis Valdez, Lifetime Achievement* John A. Williams, Lifetime Achievement;2012* Annia Ciezadlo, "Day of Honey: A Memoir of Food, Love, and War"* Arlene Kim, "What Have You Done to Our Ears to Make Us Hear Echoes?

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Pivoine et Mignonne" (1858)* "Les Viveurs de province" (1859)* "La Comtesse Marie" (1859)* "Le Château de Piriac" (1859)* "La Maison rose" (1859)* "Les Chevaliers du poignard" (1860)* "La Fille du maître d'école" (1860)* "Les Marionnettes du diable" (1860)* "Un mystère de famille" (1860)* "Le Compère Leroux" (1860)* "Une fleur aux enchères" (1860)* "Le Médecin des pauvres" (1861)* "Le Parc aux biches" (1862)* "Les Compagnons de la torche" (1862)* "Les Métamorphoses du crime" (1863)* "L'Amour d'une pécheresse" (1864)* "L'Héritage d'un millionnaire" (1864)* "Le Drame de Maisons-Lafitte" (1864)* "Les Pirates de la Seine" (1864)* "Les Amours de Vénus" (1864)* "Bob le pendu" (1864)* "Les Mystères du Palais-royal" (1865)* "La Fille du meurtrier" (1866)* "Le Moulin rouge" (1866)* "La Sirène" (1866)* "La Maison maudite" (1867)* "La Femme de Paillasse.

English

Les trois débuts" (1856)* " La Syrène" (1856) ("The Siren")* "Les Deux Bretons" (1857) ("The Two Bretons")* "Le Masque rouge" (1858) ("The Red Mask")* "L'Officier de fortune" (1858)* "Les Pécheresses – Pivoine et Mignonne" (1858) ("The Fishwives – Pivoine and Mignonne")* "Les Viveurs de province" (1859) ("The Pleasure-Seekers of the Province")* "La Comtesse Marie" (1859) ("The Countess Marie")* "Le Château de Piriac" (1859)* "La Maison rose" (1859) ("The Pink House")* "Les Chevaliers du poignard" (1860)* "La Fille du maître d'école" (1860)* "Les Marionnettes du diable" (1860)* "Un Mystère de famille" (1860) ("The Family Mystery")* "Le Compère Leroux" (1860)* "Une Fleur aux enchères" (1860)* "Le Médecin des pauvres" (1861)* "Le Parc aux biches" (1862)* "Les Compagnons de la torche" (1862)* "Les Métamorphoses du crime" (1863)* "L'Amour d'une pécheresse" (1864)* "L'Héritage d'un millionnaire" (1864)* "Le Drame de Maisons-Lafitte" (1864)* "Les Pirates de la Seine" (1864)* "Les Amours de Vénus" (1864)* "Bob le pendu" (1864)* "Les Mystères du Palais-royal" (1865)* "La Fille du meurtrier" (1866)* "Le Moulin rouge" (1866)* "La Sirène" (1866)* "La Maison maudite" (1867)* "La Femme de Paillasse.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Après le scandale du lait en poudre Sanlu contaminé par de la mélamine (三聚氰胺) en 2008, commercialisé sous la marque "Les 3 biches" (三鹿), et toujours présent dans la mémoire de beaucoup de Chinois, le gouvernement et les entreprises, désireux d'éviter tant bien que mal de nouveaux dégâts pour les marques chinoises et l'image du pays, nient que cette anomalie soit liée au lait.

English

With 2008's melamine (三聚氰胺) additive milk scandal involving the Three Deers Brand (三鹿) still recently fresh on many people's minds, and both the government and the companies eager to avoid further damage to China's brand and country image, the company and government are denying that the cause is linked to the product.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

On signalera la solution jurisprudentielle attribuant la titularité d’un brevet à l’employeur en l’absence de disposition à cet effet dans la Loi sur les brevets. Sur ce dernier aspect, voir Y. Gendreau « La titularité des droits sur les logiciels créés par un employé » (1995) 12 C.I.P.R. 147; M.F. Bich, op. cit.; K. Puri, « Ownership of Employee’s Inventions:

English

The courts have granted the employer ownership in a patent though no such provision could be found in the Patent Act; on this issue, see Y. Gendreau "La titularité des droits sur les logiciels créés par un employé" (1995) 12 C.I.P.R. 147; M.F. Bich, op. cit.; K. Puri, "Ownership of Employee’s Inventions:

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Ces 10 biches ont atteint la côte sud de l’île Victoria au début de novembre 2003, et neuf ont fait la traversée jusqu’au continent (une était morte entre temps).

English

The 10 collared cows reached the south coast of Victoria Island by early November 2003 and 9 cows crossed to the mainland (1 had died).

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Donc, certaines années, le renouveau de la végétation peut être retardé d’au moins deux à trois semaines en juin, au moment où les biches allaitantes ont besoin de la nourriture de grande qualité fournie par la nouvelle croissance.

English

Therefore, in some years, the renewal of plant growth can be delayed at least 2 to 3 weeks in June when lactating cows need high quality forage from new plant growth.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Le taux de naissance dépassait 50 faons pour 100 biches en 8 ans.

English

Calf production was greater than 50 calves per 100 cows in 8 years.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

French

Pour savoir si l’estimation de 2001 incluait des individus du troupeau de Dolphin-et-Union, John Nagy a assuré un suivi de son recensement de 2001 en fixant des colliers émetteurs pour satellite à 10 biches de l’est de la baie Richard-Collinson en août 2003.

English

To answer the question of whether the 2001 estimate included caribou from the Dolphin and Union herd, John Nagy followed up his 2001 survey results by fitting satellite collars to 10 cows east of Richard Collinson Inlet in August 2003.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help:abeille (French>English) | bonjour (French>Thai) | advantages and disadvantages of internet essay (English>Kannada) | rezoliuciją (Lithuanian>English) | female hooker (English>Tagalog) | metilmelubrina (Portuguese>English) | 儲存選取的聯絡人為 (Chinese (Simplified)>Dutch) | bonsoir alhadji tu nous manque (French>English) | i will say no more (English>Tagalog) | unglaubens (German>Turkish) | tower crane (English>Tagalog) | sorry sa mga nagawa ko (Tagalog>English) | intermittenti (Maltese>Czech) | aimez vous ca (French>English) | gusto ko ng umuwe (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK