Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we we te amie
i'm your friend
Last Update: 2019-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j' te laisserai pas m'oublier
i have forgot but you have not
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j te bz ta mer irl c bone
go fuck your dea
Last Update: 2023-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je te amie tu me amies aussi
i love you with all that you are
Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
faut que j' te laisse il faut que j'aille la sauver
i throught that my heart would be enough
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne te laisserai pas m'oublier /j 'te laisserai pas m'oublier
i won't let you forget me
Last Update: 2019-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j) te kakeega ii (stratégie nationale en faveur du développement durable) 2005-2015; et
(j) te kakeega ii (national strategy for sustainable development) 2005 - 2015; and
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accroître la capacité des partenaires du ministère de la justice à élaborer d s o t n n v tc s u q e t n d j ted c at le àlcè àl j te e s l i s o ar e a x u so s e u i ’ t l i s ’ c s a u i uo i i sc a u i é é a sc dans les deux langues officielles; sensibiliser la communauté juridique et les communautés de langue officielle en su t nmi ra eàlx ri d l r do s t u q e t n rle àlcè àl i ai t o n i i ’ ec e e e s ri e a x u so s eé s ’ c s a o tr e c u t i i a justice dans les deux langues officielles.
increase the capacity of the justice department's partners to develop innovative solutions to emerging access to justice in both official languages related issues; raise awareness among the legal community and official language minority communities on exercising their rights and the issues related to access to justice in both official languages. outputs 2005-2006 consultations annual meetings of the advisory committee –justice in official languages and of the advisory sub-committee –access to justice in both official languages were held respectively on june 6 and november 4, 2005.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: