Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oui, j’y etais, et c’est un bon pays.
yes, i was; and it is a good country.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
"j'etais deja pas mal fache d'avoir attendu, mais le service que j'ai eu m'a irrite encore plus"~ explique m. seshadri.
"i was already quite upset after the long wait, but the service i got made me feel even worse," seshadri explains.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mais il n'y a pas de probleme de faire passer le temps ici en nouvelle zelande. depuis mon arrive sur l'ile du sud j'etais deja a son extremite nord et sud avec le bus et le voyage en stop. le temps etait parfait et on a passe de beaux paysages en suivant des routes merveilleuses.
but in fact it's not boring at all here in new zealand. since my arrival on the south island i've already been at its northern and southern end by bus and hitchhiking. it's been pleasant weather and beautiful landscapes went past as we drove along interesting roads.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
j’aime ton recit, c’est comme-ci j’y etais un peu, merci pour ton récit , c’est un peu de douceur dans un monde de brutes!!!!!!
j’aime ton recit, c’est comme-ci j’y etais un peu, merci pour ton récit , c’est un peu de douceur dans un monde de brutes!!!!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
` ´ ` ´ ´ en ce qui a trait a montreal, vous le savez, j’y etais la semaine ` ´ ´ ´ ´ derniere; j’ai inaugure un nouvel edifice ecologique, l’edifice normand-maurice, a montreal, sur la rue bel-air.
as for montreal, i was there last week, where i inaugurated a new building, a green building, the normand maurice building, on bel-air street. this is the kind of announcement i make regularly.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality: