Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je tiens néanmoins à vous faire part de ma perplexité.
some of them are very bemused and confused about this matter.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
je voudrais vous faire part de ses commentaires.
i should like to quote her comments to you.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
je voudrais enfin vous faire part de ma principale réserve.
against this backdrop, i find the olsson report very positive.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et pour cela, je vais vous faire part de ma propre expérience.
and for that, i am going to share my own experience.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mais tiens à vous faire part de ma frustration.
but i want to tell you how frustrated i am.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:
je dois encore vous faire part de mauvaises nouvelles.
i have further bad news to communicate to you.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
c' est pourquoi je souhaite vous faire part de ma première réaction.
i am keen, therefore, to share with you my initial reaction.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
je souhaiterais en particulier vous faire part de quelques critiques.
in particular i would like to enter a few reservations.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j'aimerais vous faire part de ma presence sur le terrain
i would like to tell you about my presence on the ground
Last Update: 2020-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j’aimerais vous faire part de ce souvenir de ma visite.
i want to share this one recollection from my visit.
Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
laissez-moi vous faire part de mon expérience.
let me share with you my own experiences.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je souhaiterais vous faire part de quelques réflexions et d’ une proposition.
i should like to share some thoughts and a proposal with you.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
nous voudrions également vous faire part de quelques observations.
however, there are a few comments we should like to make.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
je souhaiterais aussi vous faire part de ma sympathie, ainsi qu’ à vos collègues britanniques.
i would also like to extend my sympathy to you and your fellow british members.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
j'aimerais vous faire part de certains commentaires personnels.
i will state something personal for the record.
Last Update: 2017-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cela doit être jugé positif. je souhaiterais toute fois vous faire part de certaines remarques.
mendes bota to create its own financial autonomy, thereby better safeguarding the regularity of its activities.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je souhaiterais, dans ce contexte, vous faire part d’une idée.
in that connection, i should like to mention an idea.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
pour conclure, j'aimerais vous faire part de quelques réflexions.
let me conclude with a few closing thoughts.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je souhaiterais vous faire une suggestion pour la prochaine étape.
i want to put a suggestion to you as a next step.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
je souhaiterais vous faire part de mes vives inquiétudes concernant l’issue du sommet européen extraordinaire du 23 avril.
i write to you to express my deep concerns about the fact the extraordinary european summit of 23 april adopted council’s conclusions that fall far short – both politically and morally – of the humanitarian challenges posed by the repetitive tragedies in the mediterranean sea.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: