Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous savons enfin où sont nées, où ont vécu et comment s' appelaient toutes les marguerite qui finissent dans nos assiettes.
at last, we are going to be told the place of birth and residence of the cattle, and, doubtless, whether they were called daisy or buttercup.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:
comment s´appelaient-ils ? elle a alors prononcé un nom que je connaissais bien : le mien.
what were their names? she told me a familiar name: my own.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
les fils de saül étaient jonathan, jischvi et malkischua. ses deux filles s`appelaient: l`aînée mérab, et la plus jeune mical.
now the sons of saul were jonathan, and ishui, and melchi-shua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn merab, and the name of the younger michal:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
14:49 les fils de saül étaient jonathan, jischvi et malkischua. ses deux filles s`appelaient: l`aînée mérab, et la plus jeune mical.
49 now the sons of saul were jonathan and ishvi and malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn merab and the name of the younger michal.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le nom de cet homme était Élimélec, celui de sa femme naomi, et ses deux fils s`appelaient machlon et kiljon; ils étaient Éphratiens, de bethléhem de juda. arrivés au pays de moab, ils y fixèrent leur demeure.
and the name of the man was elimelech, and the name of his wife naomi, and the name of his two sons mahlon and chilion, ephrathites of bethlehemjudah. and they came into the country of moab, and continued there.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.