Ask Google

Results for tu vis ici, et moi, je vis de l`au... translation from French to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

Mercredi 16 Août. Et moi je suis là, à l autre bout du monde.

English

Then the Couple board the mini-maneaba on the back of the truck.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

mais je vis ici et aujourd'hui je n'ai rien d'autre à faire,

English

but I live here and today I have another thing to do,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Autres façons de dire "de l autre cote de la riviere"

English

Other ways to say ""

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

« Je suis né au Mans, je vis ici et je travaille ici.

English

« I was born in Le Mans, I work here and I live here. I'm realising a child's dream and grown-up's job. » admits Vincent, who is also a driving instructor at the Le Mans Circuit.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il dit à tout Israël: Mettez-vous d`un côté; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l`autre.

English

Then said he to all Israel, Be you on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

14:40 Il dit à tout Israël: Mettez-vous d`un côté; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l`autre.

English

40 Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Peter et moi, je vous l'avoue, nous sommes consultés, histoire de nous assurer que l'un n'empiétait sur le sujet de l'autre.

English

I should tell you that Peter and I compared notes - simply to make sure that neither of us were treading too far into the other's material.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Je vis ici et maintenant, ma responsabilité est dans ce monde actuel. Je traite avec les lois naturelles.

English

I live here now, and my responsibility is in this world now. I deal with natural laws.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

English

And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le côté de l`occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l`autre.

English

To Sephim, and Hosa towards the west, by the gate which leadeth to the way of the ascent: ward against ward.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Je vis cette situation, actuellement. Ma femme travaille à Ottawa, juste pour suivre sa carrière, et moi je suis ici.

English

I'm in that situation right now, where my wife is in Ottawa, just to keep her career going, and I'm here.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le côté de l`occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l`autre.

English

To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

English

And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l`épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l`Éternel des armées, du Dieu de l`armée d`Israël, que tu as insultée.

English

Then said David to the Philistine, You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il dit à tout Israël: Mettez-vous d`un côté; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l`autre. Et le peuple dit à Saül: Fais ce qui te semblera bon.

English

Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et de l`autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l`orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

English

Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et de l`autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l`orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

English

and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them], out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et de l`autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l`orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

English

And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

17:45 David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l`épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l`Éternel des armées, du Dieu de l`armée d`Israël, que tu as insultée.

English

45 Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Nous vivons en Syrie et vous, vous vivez en France. Moi je vis ici et je ne vois pas cette opposition modérée pour la combattre, si nous devons la combattre.

English

We live in Syria, you live in France. I live here, I don’t find it to fight it, if we have to fight it.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK