Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
où est la logique, si elle ne se situe pas dans l' arbitraire?
wo ist da die logik, wenn sie nicht in der willkür liegt?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
je vous en prie: que cela ne se reproduise pas.
bitte sorgen sie dafür, dass das das letzte mal ist!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
j'aimerais en tout cas que l'on veille à ce qu'un tel incident ne se reproduise pas.
auf jeden fall möchte ich mich ügendwie dagegen absichern, daß so etwas noch einmal vorkommt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est là une situation très regrettable et il conviendrait de veiller à ce que ceci ne se reproduise pas.
die situation in malaysia hat sich noch weiter verschärft.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission s'est prononcée en ce sens devant la convention pour que cette erreur ne se reproduise pas.
hierdurch solle der druck auf den haushalt 2003 gemindert werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
s' il y a eu une quelconque erreur, je vous assure qu' à l' avenir, nous veillerons à ce qu' elle ne se reproduise pas.
sollte irgendein fehler unterlaufen sein, kann ich ihnen versichern, daß wir künftig dafür sorge tragen werden, daß er sich nicht wiederholt.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
une bonne administration est prête à reconnaître ses erreurs, à les corriger si possible et à s'assurer que cela ne se reproduise pas.
eine gute verwaltung gibt fehler zu, korrigiert sie, wenn möglich, und stellt sicher, dass sie nicht wieder vorkommen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
merci, madame ahern, nous ferons en sorte que ce genre de choses ne se reproduise pas.
vielen dank frau ahern, wir werden uns darum kümmern, daß sich derartige vorfälle nicht wiederholen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
j'espère que vous suivrez de près ces procédures d'application strictes et que vous veillerez à ce que cela ne se reproduise pas.
ich hoffe, sie werden die strengen durchsetzungsverfahren überwachen und sicherstellen, daß so etwas in zukunft nicht wieder geschieht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
je pense qu'une erreur a été commise et je tiens à attirer votre attention de manière à ce qu'elle ne se reproduise plus.
hier muß ein fehler unterlaufen sein, auf den ich aufmerksam machen möchte, damit sich das in zukunft nicht wiederholt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la suède devrait quant à elle veiller à ce que la diminution de l'excédent budgétaire en 2007 ne se reproduise pas les années suivantes.
schweden muss dafür sorgen, dass sich die verringerung des haushaltsüberschusses von 2007 nicht in den folgenden jahren fortsetzt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
je pense que nous devons tout mettre en œuvre pour que cela ne se reproduise pas en séance plénière.
so braucht sich die kommission überhaupt nicht für ihr vorgehen zu entschuldigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la manière dont on s'y prend, je le reconnais, est assez chaotique. nous souhaitons que cela ne se reproduise pas de façon systématique.
wir sind uns darüber im klaren, daß diese aktivitäten keine endgültige lösung sein können, aber in dem ma ße, wie sie zur neubestimmung der agrarpolitik der gemeinschaft beitragen, erscheinen sie uns als einiger maßen zufriedenstellend.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je voulais simplement demander si vous pouviez avoir l'amabilité de contrôler, afin qu'éventuellement cela ne se reproduise pas demain. je vous en remercie vivement.
natürlich spreche ich hier nicht über wirtschaftliche initiativen zur wiederherstellung und restaurierung, denn bislang gibt es nicht einmal genügend mittel um die dringendsten bedürfnisse der mitgliedstaaten zu erfüllen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et si je vous en fais part aujomd'hui, c'est parce que j'espère que l'on pourra faire quelque chose de manière qu'un tel incident ne se reproduise pas.
ich mache sie nur darauf aufmerksam in der hoffnung, daß etwas getan werden kann, damit es nicht wieder vorkommt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette communication fait suite à la plainte déjà déposée auprès du collège des questeurs, mais il serait opportun que ce genre de choses ne se reproduise pas.
diese mitteilung schließt sich dem bericht an, den die betroffenen bereits an den vorsitzenden des kollegiums der quästoren gerichtet haben, doch wäre es besser, wenn solche dinge nicht geschehen würden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aussi, la réunion de demain ira-t-elle dans le sens de garantir qu'une telle situation ne se reproduise pas dans le programme 1997-1999.
kann die kommission bestätigen, daß weder in der expertengruppe noch im beratenden ausschuß für das programm „europa gegen den krebs" angehörige des berufsstandes der krankenschwestern und -pfleger vertreten sind?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a. résolue à faire en sorte que la dramatique famine qui a récemment dévasté une çr-ande partie de l'afrique ne se reproduise pas,
a. in der festen absicht, dafür zu sorgen, daß sich die tragische hungersnot mit ihren verheerenden auswirkungen, von der afrika vor kurzem heimgesucht wurde, nicht wiederholt,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je demande donc que soit saisie la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités pour que cette situation ne se reproduise pas.
ich beantrage daher, daß der geschäftsordnungsausschuß mit dieser frage befaßt wird, damit sich dergleichen nicht wiederholt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quelles mesures le conseil pense-t-il adopter pour ré soudre cette question et pour éviter qu'elle ne se reproduise à l'avenir?
innenpolitische maßnahmen allein werden jedoch nicht ausreichen, um die fluchtwelle zu stoppen, wenn wir nicht auch auf außenpolitischer ebene aktiv werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: