Ask Google

Results for devienner translation from French to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

German

Info

French

Cela permettra de réduire le risque que cet effet indésirable se prolonge ou devienne sévère.

German

Dies wird die Wahrscheinlichkeit herabsetzen, dass eine Nebenwirkung anhält oder sich verschlimmert.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Changez l'endroit de l'injection à chaque fois pour que la zone ne devienne pas douloureuse.

German

Wechseln Sie die Stelle der Injektion jedes Mal, um lokale schmerzhafte Stellen zu vermeiden.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Contrôlez-la fréquemment et alimentez-vous davantage pour éviter que votre glycémie ne devienne trop faible.

German

Kontrollieren Sie Ihren Blutzucker und essen Sie mehr, um eine Unterzuckerung zu vermeiden.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Faisons en sorte, tous ensemble, qu'il le devienne vraiment.»

German

Jetzt müssen wir gemeinsam dafür sorgen, dass sie auch in der Praxis funktionieren.“

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il est envisagé que le système devienne pleinement opérationnel d'ici à la fin de 2002.

German

Ende 2002 soll das System voll funktionsfähig sein.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il existe une forte probabilité que Time Warner/EMI devienne dominante dans ce domaine.

German

Es bestehen erhebliche Befürchtungen, daß Time Warner/EMI eine beherrschende Stellung im Musikverlagswesen erlangen wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il faudra du temps pour que la région devienne prospère et stable.

German

Es wird geraume Zeit dauern, bevor wieder Wohlstand und Stabilität in der Region einkehren werden.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il s'agit maintenant que ce dernier devienne une réalité.

German

Jetzt gilt es, die Erweiterung in die Tat umsetzen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Je ne pouvais pas permettre qu'une situation difficile devienne dangereuse.

German

Ich konnte es nicht zulassen, dass aus einer schwierigen Lage eine gefährliche wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Je veillerai personnellement à ce que le TTIP ne devienne pas un accord de «dumping».

German

Ich werde dafür Sorge tragen, dass die TTIP keine „Dumping“-Vereinbarung wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Je veux que l'Union européenne devienne le numéro un mondial des énergies renouvelables.

German

Ich möchte, dass die Europäische Union weltweit die Nummer eins bei den erneuerbaren Energien wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

La perspective de l'élargissement rend impératif que ce mode de décision devienne la règle générale ;

German

Mit Blick auf die Erweiterung ist es eine zwingende Notwendigkeit, daß diese Form der Beschlußfassung die Regel wird;

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le Conseil d'association s'est félicité de ce que la Lettonie devienne membre de l'OMC.

German

Der Assoziationsrat begrüßte Lettlands Beitritt zur WTO.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le temps est venu que cela devienne vrai pour l'Union européenne.

German

Es ist an der Zeit, dass es auch für die Europäische Union zur Realität wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les chercheurs souhaitent que la recherche en Europe devienne plus européenne

German

Die Forschung in Europa muss nach Meinung der Forscher „europäischer“ werden

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Non, le moment est venu pour qu'elle devienne partie intégrante de notre projet passé et futur.

German

Nein, der Augenblick ist gekommen, daß sie zum integrierenden Bestandteil unseres früheren und unseres künftigen Einigungsprojekts wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Nous devons faire en sorte que chaque consommateur européen devienne un consommateur en ligne.

German

Wir müssen anstreben, dass alle europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher online sind.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Nous souhaitons que la législation communautaire devienne plus simple et plus claire.

German

Wir möchten, daß das Gemeinschaftsrecht einfacher und klarer wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

veiller à ce que le Système d’information Schengen II (SIS II) devienne pleinement opérationnel;

German

icherstellen, dass das Schengener Informationssystem II (SIS II) voll funktionsfähig wird;

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il est temps que la politique énergétique devienne véritablement européenne.

German

Es ist jetzt an der Zeit, dass die Energiepolitik zu einer wirklich europäischen Energiepolitik wird.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK