From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la surtout dans l'intégration modale.
stattdessen sind mehrere faktoren im spiel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette évolution, surtout dans l'industrie
verarbeitendes gewerbe
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(surtout dans le domaine de l'éducation).
dialogs auf konjunkturelle
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est surtout dans les environs
die gebietskörperschaften müssen an der suche
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est le cas surtout dans le secteur de l'artisanat.
hier ist der einsatz in der produktion und damit das lernen am arbeitsplatz nur noch ein baustein in einem komplexeren lernortkonzept.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est surtout dans l'agriculture qu'ils trouvent un emploi.
zu deren wichtigsten arbeitsbereichen gehört die landwirtschaft.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- surtout dans dans les les pays pays
- vor allem allem in in den den skandinavischen skandinavischen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les critiques vont surtout dans ce sens.
die bemerkungen gehen vor allem in diese richtung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
cela vaut surtout dans les grandes agglomérations.
auch herr froment-meurice hat dies ja angesprochen, und ich bin völlig seiner meinung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
importance, surtout dans les zones périphériques.
netze von wichtigkeit, insbesondere in randgebieten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
259 surtout dans les technologies entièrement nouvelles.
259 gesprochen, gelten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"offshore investissent surtout dans les activités de
verarbeitende gewerbe, insbesondere auf die ausländischen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dans l'expression cidessus, ¡j est l'affaiblissement spécifique moyen sur le trajet.
in der gleichung (10) ist^ die über den ausbreitungsweg gemittelte kilometrische dämpfung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
départ d'une action, surtout dans le cadre politique.
dies ist das geld der europäischen steuerzahler.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des différences considérables dans l'expression et l'intensité des comportements sont observables selon les souches.
je nach stammlinie bestehen beträchtliche unterschiede bei verhaltensäußerung und -intensität.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est surtout dans les trois directions suivantes qu'il faut agir:
ohne die positiven aspekte der franchisevereinbarungen zu verkennen, weist er auf ihre negativen seiten hin:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela peut arriver, surtout dans des situations de recrutement transnationales.
in der schweiz ist es durchaus üblich, personen im eigenen persönlichen umfeld zu fragen, ob sie jemanden im unternehmen kennen, der informationen über stellenangebote und personalbedarf geben kann. auf der
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pourtant, celles-ci sévissent surtout dans les pays islamiques.
dennoch existieren diese praktiken vornehmlich in islamischen ländern.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ceci n'est sûrement pas étranger au fait que la commission de l'uemoa joue un rôle moteur dans l'expression de besoins statistiques.
dies liegt zweifellos daran, daß die kommission der uemoa eine treibende kraft bei der formulie rung der statistischen bedürfnisse darstellt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de créer de nouvelles entreprises locales, surtout dans les services innovateurs.
gründung neuer örtlicher unternehmen, die insbesondere innovative dienstleistungen erbringen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: