Results for ces propos montrent bien la différen... translation from French to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Greek

Info

French

ces propos montrent bien la différence d'optique

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Greek

Info

French

ces affaires ainsi que les engagements imposés pour qu'elles puissent être autorisées montrent bien la complexité de plus en plus grande des opérations que la commission doit examiner.

Greek

Οι υποθέσεις αυτές και οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν ως προϋπόθεση για την έγκριση τους αποδεικνύουν την ολοένα και περιπλοκότερη φύση των πράξεων που πρέ­πει να εξετάζει η Επιτροπή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les données sur les structures et investissements industriels montrent bien la lenteur de l'adaptation des structures aux nouvelles conditions économiques.

Greek

Οι ενδείξεις σχετικά με τη δομή της βιομηχανίας και τις επενδύσεις συγκεντρώνουν την προσοχή μας στο γεγονός ότι η δομή της βιομηχανίας προσαρμόστηκε αργά στη νέα οικονομική κατάσταση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

souvent, le simple citoyen ne voit pas très bien la différence entre millions ou milliards. pour lui, c'est tout simplement une masse énorme d'argent.

Greek

Πρέπει να επιβάλουμε μία καινούργια ψήφο εγκατάστασης σε κάθε σημαντική αλλαγή της σύνθεσης της Επιτροπής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces propos montrent également que la commission des relations économiques extérieures était inquiète à l'idée que l'on pourrait vouloir contourner les droits du parlement au titre de l'article 238 en nous chargeant des problèmes sur base de l'article 235.

Greek

Υιοθετήσαμε επίσης μια χωριστή δήλωση για το διεθνή ρόλο της Κοινότητας και κείμενα για τις σχέσεις Ανατο­λής-Δύσης, για τη Μέση Ανατολή, και για την Κύπρο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tel qu'il se présente, ce glissement illustre très bien la différence de position entre le parlement et les deux autres institutions sur cet important problème.

Greek

Και αυτό επειδή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν εκφράζει άπο­ψη παρά μονάχα σε περιπτώσεις άρσης της βουλευτι­κής ασυλίας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je me demande toutefois si l'on opère toujours bien la différence entre les alliances stratégiques et l'émergence potentielle de monopoles qui ne ferait qu'engendrer un manque de concurrence.

Greek

Μπορά το ψήφισμα να μην έχα άμεση απίδραση στην πρόοδο της μεταρρύθμι­σης της περιφερειακής πολιτικής, πρέπα όμως να αδωθά σε άμεση σχέση με αυτήν, εφόσον πρόκαται για τη συνοχή μεταξύ ευρωπαϊ­κής και εθνικής ενίσχυσης των περιφεραών.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de tels produits peuvent créer une confusion dans l'esprit du consommateur qui n'y prête pas suffisamment attention lors de ses achats ou qui ne connaît pas assez bien la marque pour déceler la différence.

Greek

Μπορεί να προκαλέσουν σύγχυση στους καταναλωτές οι οποίοι είτε δεν δίνουν ιδιαίτερη προσοχή τη στιγμή της αγοράς ή δεν γνωρίζουν το εμπορικό σήμα αρκετά καλά για να αναγνωρίζουν τις διαφορές.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

French

on voit bien la différence, dans un pays aussi petit que le mien, entre l'agriculture du nord, de petite dimension, et l'agriculture du sud, de dimension plus grande.

Greek

Φυτοφάρμακα, ζι­ζανιοκτόνα, μυκητοκτόνα και άλλα χημικά προϊόντα είναι ταυτόχρονα σπερματοκτόνα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

enfin, nous devons réaffirmer notre volonté de traiter avec la yougoslavie en tant qu'etat et seulement en tant qu'etat, qu'il soit fédéral ou confédéré, et je ne suis pas certain que tout le monde connaît bien la différence.

Greek

Εξακολουθούν να υπάρχουν πάρα πολλοί σκληροπυρηνικοί κομμουνι­στές ή πρώην κομμουνιστές στην Κροατία και στη Σλοβενία, καθώς και στη Σερβία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les personnes qui manifestent le plus d'appréhension face à l'avenir sont généralement les sympathi­sants des partis qui se situent aux extrémités de l'éventail politique, les membres de la classe ouvrière et les employés autres que de bureau — résultats qui montrent bien la nécessité de ne pas négliger la dimen­sion sociale du marché unique.

Greek

Στις χώρες αυτές η πλειοψηφία πιστεύει ότι η συμμετοχή σε μια ευρύτερη ελεύθερη αγορά θα αποφέρει ειδικά οφέλη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'est bien la philosophie constante de cette assemblée qui s'exprime ici: la volonté d'effacer dans tous les domaines, la différence entre le citoyen et l'étranger, qui aboutirait selon nous, non à là construction, mais à la dé molition de l'europe.

Greek

4 λέει ότι η Επι­τροπή καλείται να υποβάλει προτάσεις σύμφωνα με τις οποίες το δικαίωμα συνένωσης της οικογένειας θα επεκταθεί και σε μη εξαρτώμενα τέκνα καθώς και σε μη εξαρτώμενους ανιόντες συγγενείς.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

larive (pse). - (en) monsieur le président, je ne suis pas certaine que le commissaire comprenne bien la différence très importante entre objectifs et quotas.

Greek

habsburg (ΡΡΕ). - (de) Κύριε Πρόεδρε, πρώτα θα επιθυ­μούσα να συγχαρώ τον κύριο mäher για την εξαιρετική του έκθεση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l'expression «complément de prestations familiales» utilisée dans cet arrêt couvrait donc aussi bien la question du versement de la différence de montant entre les prestations versées dans l'État membre de résidence et celles allouées dans un autre État membre que la question du versement intégral d'une prestation, par l'institution compétente de l'État membre de la demande, audelà de la limite d'âge fixée par la législation de l'État membre de résidence.

Greek

Με τα δύο ερωτήματα που υπέβαλε το αιτούν δικαστήριο, τα οποία πρέπει να εξεταστούν από κοινού, το εν λόγω δικαστήριο ερωτά κατ' ουσίαν αν τα άρθρα 77, παράγραφος 2, στοιχείο β', και 78, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισμού, σε συνδυαμό με το άρθρο 79, παράγραφος 1, αυτού, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο της κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως γήρατος ή αναπηρίας ή της κατοικίας των ορφανών αποθανόντος μισθωτού υποχρεούται να χορηγεί στους ενδιαφερομένους παροχές για συντηρούμενα

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

4.3 règle générale prévue par la proposition modifiée4.3.1 il faut par conséquent clairement distinguer si les services sont fournis par un opérateur à une entreprise (assujettis) [1] ou par un opérateur à un consommateur final (non-assujettis) [2]. la proposition à l'examen fait bien la différence entre le traitement réservé aux assujettis et non-assujettis dans ces deux cas de figure.

Greek

4.3.4 Όσο δεν υπάρχει μηχανισμός ο οποίος να καθιστά δυνατή την είσπραξη του οφειλόμενου φόρου στο κράτος μέλος της κατανάλωσης, χωρίς αυτό να δημιουργεί υπερβολική διοικητική επιβάρυνση, δεν είναι εφικτό να φορολογείται ο μη υποκείμενος στο φόρο για όλες τις υπηρεσίες που του παρέχονται στον τόπο της κατανάλωσης.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,800,340,780 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK