Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il faut aussi oser le dire.
Έτσι έχει διατυπωθεί το θέμα αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons oser dire la vérité.
Πρέπει να έχουμε το θάρρος να λέμε την αλήθεια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nom de l’organisation: fédération oser
Ον ο È α σ ί α τη Â οργάνωση Â : federation oser
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le parlement doit oser mettre des priorités.
Το Κοινοβούλιο πρέπει να τολμήσει να θέσει προτεραιότητες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
mais c'est aux femmes à "oser".
ΒΑΣΙΚΑ ΝΟΜΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mais nous devons oser faire ce pas en avant.
Εμείς, όμως, πρέπει να έχουμε το θάρρος να κάνουμε το βήμα τώρα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
c'est à nous d'oser engager la paix.
Αντιπροέδρου
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a toujours eu des courageux pour oser et pour gagner.
Ήταν πάντα οι τολμηροί που ήθελαν την πρόοδο και που, στη συνέχεια, την κέρδισαν.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nous devrions oser résoudre cette problématique à un niveau européen.
Η Ευρώπη οφείλει να δείξει το σθένος να διευθετήσει το θέμα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nous aussi, dans ce parlement, nous devons oser plus de démocratie.
Κι εμείς σ' αυτό το Κοινοβούλιο πρέπει να δείξουμε τόλμη για περισσότερη δημοκρατία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
comment la communauté a-t-elle pu oser ce pari?
Με την επικύρωση της Ενιαίας Πράξης, η Κοινότητα κάνει ένα ακόμη βήμα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
soutenir ce qui est positif, mais aussi oser condamner l' inacceptable.
Ναι μεν να στηρίζουμε τις σωστές προσπάθειες, να τολμούμε ωστόσο συγχρόνως να κατακρίνουμε τα κακώς κείμενα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
on peut oser des choses étonnantes et qui ne sont plus permises dans un système basé sur la rentabilité.
Μπορεί να τολμήσει περίεργα πράγματα που δεν επιτρέπονται σ'ένα σύστημα που βασίζεται στην απόδοση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vontils oser exiger de lui le respect des droits de l'homme au zane?
Είναι απλώς μια πολιτική αναγκαιότητα, για να μάθουν να συζούν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comment oser espérer un ordre nouveau, paisible et prospère au moyen-orient?
Έχουμε πολύ μεγάλη υποχρέωση στο λαό αυτόν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en d'autres mots, nous devons oser reconnaître que cette gentille politique de prévention a échoué.
Ωστόσο, γνωρίζουμε ότι το οργανωμένο έγκλημα εκτείνεται πολύ πέραν αυτού.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la colonisation, il faut oser le dire, fut à la source de l'éveil économique des populations africaines.
Τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία είναι του 1984.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devrons oser tirer parti de nos fonds structurels et de nos programmes d'action pour développer notamment de nouveaux systèmes de prix et dégager de nouvelles possibilités.
Εδώ απέμεινε ένα μικρό υπόλειμμα απ' αυτήν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comment peut-on oser soutenir un seul instant que de tels sujets sont du ressort exclusif de l'union?
Έπαθα ένα σόκ όταν διάβασα γιά τη διαχείρηση του ελέγχου της κίνησης των προσώπων βάσει της Συμφωνίας schengen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
avec 2000 observateurs sur le terrain, la communauté internationale, l'otan, va-t-elle oser intervenir militairement?
Με 2000 επιθεωρητές επί τόπου, η διεθνής κοινότητα, το nato, θα τολμήσουν άραγε να επέμβουν στρατιωτικά; Θα ήταν, φυσικά, τρέλα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: