MyMemory, World's Largest Translation Memory
Language pair:
 Subject   
Ask Google

Results for br le translation from French to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Italian

Info

French

(Il y en a même un cinquième, [br]le Sassaroli, qui montera à Pescia)

Italian

(C'é anche un quinto: il Sassaroli, che salirà a Pescia,..)

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

(Sur Melandri s'était abattu [br]le coup de foudre)

Italian

Conte: SulMelandrisiera abbattuto il solito colpo di fulmine.]

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

- Celui qui soigne les crétins, [br]le psychanaliste.

Italian

- Quello che cura i grulli, lo psicanalista.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

- Il est rentré dans la villa du nazi, le professeur, [br]le mari de Donatella.

Italian

- É entrato nella villa del professore. - Ah!

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Alors cette fois on sera cinq a se partager [br]le gâteau.

Italian

Perozzi: Allora, stavolta siamo in cinque a dividere la torta.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Elle ne pouvait pas abandonner[br]le petit garçon.

Italian

Vedi, Lassie non poteva abbandonare il ragazzino.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

En effet, en y regardant bien,[br]le cerveau est pareil.

Italian

Infatti poi, osservando, il cervello é uguale.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

En vacances tous les jours,[br]le 4 juillet toutes les nuits.

Italian

Ogni giorno è festa, ogni notte si fa baldoria.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Et moi je prendrais tout de suite[br]le pari parce que Melandri possède[br]un gros avantage:

Italian

E io me lo prenderei subito.. ..perché Melandri ha un grosso punto di vantaggio:

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Il l'interprète dans son sens[br]le plus étendu...) (... comme il y a deux ans, [br]quand il se retrouva sans maison.)

Italian

Lui la interpreta nel modo piú ampio,..] (colpi ALLA PORTA) Carmen:

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Il me l'avait dit, [br]le professeur:

Italian

Ahi! Me lo disse il professore:

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Mais il n'est que sept heures, [br]le pauvre, il a travaillé toute la nuit, il est fatigué.[br]

Italian

Ma son le sette! L'era anche stanco. Ha fatto tardi.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

[br]Le mien, il est tout dur.

Italian

Il mio é duro.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

[br]Le tzigane, quand ça lui prend de tourner, il tourne

Italian

Lo zingaro quando gli gira, gira.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1

French

Assurances a charge du cocontractantle cocontractant est, d'une facon generale, responsable de tous les accidents materiels et corporels pouvant lui etre imputes du fait du personnel qu'il emploie, du materiel qu'il utilise et specialement des fautes de la part de ses agents, representants, sous traitants.L'assurance des risques professionnels du cocontractant, a l'exception des risques exclus par les usages internationaux, est contractee par ce dernier et comprise dans le prix du present Marché. Cette assurance couvre la responsabilité professionelle du cocontractant conformément aux dispositions de la loi n° 95/07 du 25 janvier 1995 relative aux assurances dont tous les dommages materiels et immateriels pouvant survenir lors de ses interventions ou celles de ses sous traitants.

Italian

QUERY LENGTH LIMIT EXCEDEED. MAX ALLOWED QUERY : 500 CHARS

Last Update: 2014-11-24
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Ce texte ne sera applicable qu'après son approbation par les députés du Parlement Européen.Dans ce contexte, nous tenons à attirer votre attention sur le fait que les règles relatives au temps de travail et au temps de repos, contenues dans ce projet de texte, reposent sur des droits sociaux fondamentaux qui sont garantis par:- le Traité sur l'Union Européenne;- le Traité sur le fonctionnement de l'Union Européenne; et - la Charte des droits fondamentaux de l'union Européenne.Dès lors, toute réviosion, de manière générale, doit se référer à ces droits fondamentaux afin de renforcer la protection actuellement accordée aux travailleurs. Il est donc inenvisageable de ne pas évoquer ce sujet devant le Parlement.

Italian

QUERY LENGTH LIMIT EXCEDEED. MAX ALLOWED QUERY : 500 CHARS

Last Update: 2013-08-04
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Utilisez le numéro de commande suivant pour nous signaler le paiement effectué par virement bancaire.

Italian

Utilizza il seguente numero d'ordine per segnalarci l'avvenuto pagamento tramite bonifico bancario:

Last Update: 2008-06-05
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Get a better translation with human contributions



Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language:  Italiano |  Español |  Français |  Deutsch |  Nederlands |  Svenska |  Português |  Русский |  日本語 |  汉语 |  한국어 |  Türkçe |

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK