Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si j' avais été riche, j' aurais acheté une maison
si dives fuissem, domum emissem
Last Update: 2013-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pour moi, j`aurais recours à dieu, et c`est à dieu que j`exposerais ma cause.
quam ob rem ego deprecabor dominum et ad deum ponam eloquium meu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je serais comme si je n`eusse pas existé, et j`aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c`est encore un crime que doivent punir les juges, et j`aurais renié le dieu d`en haut!
quae est iniquitas maxima et negatio contra deum altissimu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j`aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.
oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usur
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j`aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu`il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l`Évangile.
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangeli
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moi aussi, cependant, j`aurais sujet de mettre ma confiance en la chair. si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, je le puis bien davantage,
quamquam ego habeam confidentiam et in carne si quis alius videtur confidere in carne ego magi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aussi longtemps que j`aurai ma respiration, et que le souffle de dieu sera dans mes narines,
quia donec superest halitus in me et spiritus dei in naribus mei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en le gagnant ainsi, ils espéraient que j`aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d`opprobre.
acceperat enim pretium ut territus facerem et peccarem et haberent malum quod exprobrarent mih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël: voici encore ce que l`on dira dans le pays de juda et dans ses villes, quand j`aurai ramené leurs captifs: que l`Éternel te bénisse, demeure de la justice, montagne sainte!
haec dicit dominus exercituum deus israhel adhuc dicent verbum istud in terra iuda et in urbibus eius cum convertero captivitatem eorum benedicat tibi dominus pulchritudo iustitiae mons sanctu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: