Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vous aussi, mon chéri!
tu quoque amicus mea
Last Update: 2016-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mes filles les amours de ma vie
fili mei animam meam
Last Update: 2014-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous aussi, Éthiopiens, vous serez frappés par mon épée.
sed et vos aethiopes interfecti gladio meo eriti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et jésus dit: vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu esti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
et vos testimonium perhibetis quia ab initio mecum esti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les pharisiens leur répliquèrent: est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
responderunt ergo eis pharisaei numquid et vos seducti esti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aussi mes entrailles frémissent sur moab, comme une harpe, et mon coeur sur kir harès.
super hoc venter meus ad moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l`avènement du seigneur est proche.
patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus domini adpropinquavi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si vous marchez dans mon propre pays vous venez, vous aussi penser que la vie des plus béni d'être ici; la seule chose à
si in patriam meam venias, tu quoque putes hic vitam beatissimam esse ; nam nulla re caremus
Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rendez-nous la pareille, -je vous parle comme à mes enfants, -élargissez-vous aussi!
eandem autem habentes remunerationem tamquam filiis dico dilatamini et vo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je leur donnai aussi mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour qu`ils connussent que je suis l`Éternel qui les sanctifie.
insuper et sabbata mea dedi eis ut esset signum inter me et eos et scirent quia ego dominus sanctificans eo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vous aussi,peut - être , vous riez -vous de moi; mais tournez -vous vers moi et vous aurez bientôt pitié.
et tu fortasse inrides me, sed conversus misereberis mei
Last Update: 2013-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ainsi donc, christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez-vous de la même pensée. car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,
christo igitur passo in carne et vos eadem cogitatione armamini quia qui passus est carne desiit a peccati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le seigneur, vous informera de tout.
ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet tychicus carissimus frater et fidelis minister in domin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l`Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du saint esprit qui avait été promis,
in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous donne un commandement nouveau: aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos ut et vos diligatis invice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce que nous avons vu et entendu, nous vous l`annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. or, notre communion est avec le père et avec son fils jésus christ.
quod vidimus et audivimus adnuntiamus et vobis ut et vos societatem habeatis nobiscum et societas nostra sit cum patre et cum filio eius iesu christ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c`est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le fils de l`homme viendra à l`heure où vous n`y penserez pas.
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciel, réjouis-toi sur elle! et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! car dieu vous a fait justice en la jugeant.
exulta super eam caelum et sancti et apostoli et prophetae quoniam iudicavit deus iudicium vestrum de ill
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors laban dit à jacob: qu`as-tu fait? pourquoi m`as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l`épée?
et dixit ad iacob quare ita egisti ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: