Ask Google

Results for conduisait translation from French to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Polish

Info

French

Tom conduisait comme un fou.

Polish

Tom prowadził jak szalony.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

French

– Nous avons encore le cocher qui conduisait le mouchard.

Polish

-- Pozostaje jeszcze dorożkarz, który woził nieznajomego.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

L'a accompagnée qd elle conduisait avec sa femme qui gardait le fils de Manal.

Polish

Towarzyszył jej gdy prowadziła, podczas gdy jego żona zajęła się synkiem Manal.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il a été démontré que Lantharenol conduisait à une diminution de l’excrétion urinaire du phosphore.

Polish

Wykazano, że Lantharenol obniża wydalanie fosforu z moczem.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Un vague chemin parmi les rocs conduisait à l’ouverture surbaissée qui servait de porte.

Polish

Cała równina była pogrążona w ciszy grobowej.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ce conflit conduisait parfois à un blocage du processus décisionnel, en raison des dispositions inadaptées de la constitution ukrainienne.

Polish

Konflikt ten prowadził czasem do paraliżu decyzyjnego ze względu na niefunkcjonalne rozwiązania zawarte w konstytucji Ukrainy.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Elle poursuit : Pendant qu'il conduisait, il nous a dit de nous calmer et que tout irait bien.

Polish

Kontynuuje: W czasie jazdy powiedział, żebyśmy zachowały spokój, a wszystko będzie dobrze.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

L’homme qui conduisait le camion de lait hier a vu la voiture et il s’approche pour saluer les trois visiteurs.

Polish

Mężczyzna, który poprzedniego dnia prowadził cysternę zauważa samochód i podchodzi, by przywitać się z trójką przyjezdnych.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Elle est convaincue que ce serait un pas en arrière pour les investisseurs si la concurrence réglementaire conduisait à un assouplissement des obligations d’information des OPCVM.

Polish

Komisja jest zdania, że dla inwestorów krokiem wstecz byłoby złagodzenie wymogów w zakresie ujawniania danych dotyczących funduszy UCITS, wynikające z konkurencji regulacyjnej.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:

French

L'existence de "recettes substantielles" conduisait par conséquent à une réduction du taux maximum de cofinancement communautaire.

Polish

W związku z tym występowanie „znaczącego dochodu” prowadziło do obniżenia maksymalnego wkładu Wspólnoty.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Il y a de nombreuses années, je voyais cette fresque lorsque le bus qui me conduisait chez ma grand-mère était coincé dans les embouteillages.

Polish

Witajcie w Kuala Lumpur 21 wieku, złotym okresie naszego upadku kulturalnego.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Au début de ce mois, Global Voices a publié une photo virale d'une femme vietnamienne qui conduisait un scooter sans casque tout en portant un enfant.

Polish

Na początku tego miesiąca Global Voices zamieściło rozprzestrzeniające się szybko zdjęcie przedstawiające Wietnamkę jadącą na skuterze bez kasku i równocześnie przewożącą dziecko.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Cette responsabilité ne peut pas être limitée aux seuls cas du dol et de la faute grave du juge si une telle limitation conduisait à exclure l´engagement de cette responsabilité dans les cas où une méconnaissance manifeste du droit communautaire a été commise.

Polish

Odpowiedzialności tej nie można ograniczyć wyłącznie do przypadków naruszenia zasady bezstronności lub poważnego uchybienia sędziego, jeśli ograniczenie to prowadzi do wykluczenia tej odpowiedzialności w innych przypadkach oczywistego naruszenia prawa wspólnotowego.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

M. Haas est décédé le 7 août 2008 sur le territoire tchèque, dans un accident de la circulation provoqué par M. Petrík, qui conduisait un véhicule automobile de tourisme appartenant à Mme Holingová.

Polish

V. Haas zginął w dniu 7 sierpnia 2008 r. na terytorium Czech w wypadku drogowym spowodowanym przez R. Petrika kierującego turystycznym pojazdem samochodowym należącym do B. Holingovej.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

conduisait un véhicule exclu du champ d’application du règlement (CE) no 561/2006 ou de l’AETR (**)

Polish

prowadził pojazd wyłączony z zakresu stosowania rozporządzenia (WE) nr 561/2006 lub AETR (**)

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il s’agit d’une amélioration par rapport au précédent système du scrutin secret, qui conduisait à des décisions controversées sur les nominations et les révocations liées à la politique de lutte contre la corruption.

Polish

Stanowi to postęp w stosunku do poprzedniego systemu głosowania tajnego, którego wynikiem były kontrowersyjne decyzje w sprawie nominacji i odwołań związane z polityką antykorupcyjną.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

L'impossibilité de mettre en ligne des navires de plus de 20 ans conduisait ainsi à restreindre l'ensemble des navires susceptibles d'être alignés par des concurrents aux opérateurs historiques.

Polish

Niemożliwość użytkowania statków, których wiek wynosi więcej niż 20 lat, prowadząca do ograniczenia liczby statków, które konkurenci mogliby wystawić jako równoważne do statków posiadanych przez operatorów historycznych.

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Aucun changement important de cette situation n'a été observé au cours de la période considérée, ni plus particulièrement sur sa fin, qui conduisait à la période d'enquête.

Polish

W okresie badanym, a zwłaszcza w jego końcowej części, poprzedzającej okres badany, w sytuacji tej nie zaobserwowano żadnych poważnych zmian.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le comité a également noté que Lojuxta présentait des effets indésirables dans l'intestin, chez la plupart des patients, qui ont poussé certains patients à arrêter le traitement, et que cela conduisait à des taux accrus d'enzymes hépatiques dont les conséquences à long terme ne sont pas connues.

Polish

Komitet zauważył również, że lek Lojuxta powoduje u większości pacjentów działania niepożądane ze strony jelita, które skłoniły część pacjentów do zaprzestania leczenia, oraz że powoduje wzrost aktywności enzymów wątrobowych o nieznanych konsekwencjach długoterminowych.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Après novembre 2000, GSK a cessé de livrer les plaignantes et a déclaré qu’elle approvisionnerait désormais directement les hôpitaux et les pharmacies, en faisant valoir que l'exportation des produits en cause par les grossistes conduisait à d'importantes pénuries sur le marché grec.

Polish

Po listopadzie 2000 r. GSK zaprzestała dostarczania swych produktów skarżącym i ogłosiła, że od tego momentu będzie bezpośrednio zaopatrywać szpitale i apteki, twierdząc, że dokonywany przez hurtowników eksport prowadzi do poważnych braków na rynku greckim.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK