Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je peux le faire.
posso fazê-lo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
pourquoi le faire?
e por que razão o faço?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous devions le faire.
tínhamos de o fazer.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:
je dois le faire maintenant.
eu tenho de fazer isso agora.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il aurait dû le faire.
deveria tê-lo feito.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
pensezvous pouvoir le faire?
e o senhor, consegue?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
elle devrait le faire immédiatement.
o ira deve fazê-lo imediatamente.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
vous devriez également le faire!
e os senhores deveriam seguir o meu exemplo!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pourquoi devraient-ils le faire?
por que hão-de estes ter de cobrir tais custos?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c' est la raison pour laquelle nous accueillons avec plaisir le rapport botempi.
congratulamo-nos, por isso, com o relatório do senhor deputado bontempi.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ils ont été prompts à exercer ce droit et ont pris grand plaisir à le faire dès le tout premier jour.
apressaram-se a exercer este direito e fazem-no com prazer desde o primeiro dia.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je voterai avec plaisir le rapport de m. lannoye.
votarei com prazer a favor do relatório do senhor deputado lannoye.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j' accueille avec plaisir le large soutien exprimé par le parlement.
congratulei me profundamente com o amplo apoio manifestado pelo parlamento.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
car c`est dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
porque deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je rejoins avec plaisir le commissaire verheugen dans ce qu' il a dis à ce propos.
associo-me, com todo o prazer, às palavras que sobre o assunto pronunciou o comissário verheugen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c' est aussi une satisfaction personnelle de pouvoir l' accueillir en tant que chef de mon parti, et je ne bouderai pas mon plaisir.
para mim é um prazer pessoal acrescido poder dar-lhe as boas-vindas como líder do meu partido; faço-o com muito gosto.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
si les choses évoluent favorablement, j' engagerai avec plaisir le dialogue sur ces questions avec ce parlement.
se houver progressos positivos, então espero vir a encetar um diálogo com o parlamento sobre esta mesma questão.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j' accueille avec grand plaisir le résumé de la commission sur la politique énergétique et les dispositions en la matière.
estou inteiramente de acordo com a análise da comissão no que se refere à política e medidas no sector energético na ue.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
monsieur le président, je me réjouis du rapport de mme langenhagen dont je soutiens avec plaisir le contenu.
senhor presidente, saúdo com agrado este relatório da senhora deputada langenhagen, cujo conteúdo aprovo com muito prazer.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je voudrais dès lors faire une nouvelle fois part de mon plaisir de les traiter à une heure de grande écoute parlementaire.
gostaria, pois, de reiterar a minha satisfação por as analisar em horário nobre.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality: