From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
am venit, am văzut, am cucerit.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis venu à vous avec une preuve de la part de votre seigneur.
eu v-am adus o dovadă vădită de la domnul vostru.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis venu vous parler de la valeur fondamentale du multilinguisme, élément essentiel de l'union européenne.
mă aflu aici pentru a vă vorbi despre multilingvism ca valoare fundamentală, ca element fundamental al uniunii europene.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
il dit: «j'ai vu ce qu'ils n'ont pas vu: j'ai donc pris une poignée de la trace de l'envoyé; puis, je l'ai lancée.
acesta spuse: “eu am văzut ceea ce ei nu au văzut. am luat o mână de ţărână de pe urma trimisului şi am aruncat-o.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în mine, să nu rămînă în întunerec.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
după o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la templu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis venu au nom de mon père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.
eu am venit în numele tatălui meu, şi nu mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuş, pe acela îl veţi primi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque je suis venu en france avec ma famille, je ne savais pas comment obtenir l’autorisation d’y exercer ma profession.
atunci când m-am mutat cu familia în frana, nu știam cum să obin autorizaia de exercitare a profesiei mele în această ară.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et quand jésus apporta les preuves, il dit: «je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord.
când iisus a adus dovezile vădite spuse: “eu am venit cu înţelepciunea ca să vă desluşesc pentru ce vă învrăjbeaţi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il m`instruisit, et s`entretint avec moi. il me dit: daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ton intelligence.
el m'a învăţat, a stat de vorbă cu mine, şi mi -a zis: ,,daniele, am venit acum să-ţi luminez mintea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est cela que je suis venu vous dire, et j'ajoute ceci: pour nous, nous européens, dans la gestion de cette crise financière, il ne s'agit pas juste d'opérations monétaires, d'équilibrer des budgets: il en va de l'avenir même de notre projet européen.
aceasta am vrut să vă spun și adaug următoarele: pentru noi, europenii, în gestiunea acestei crize financiare, nu este vorba numai de operații monetare, de echilibrarea bugetelor: este vorba de chiar viitorul proiectului nostru european.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
«je suis venu ici pour mettre l’accent sur la révolution tranquille qui s’opère dans notre compréhension de l’agriculture et de la biodiversité,» a expliqué le dr mark redman au public de la semaine verte.
„am venit aici ca să evidenţiez revoluţia tăcută în felul în care înţelegem noi agricultura şi biodiversitatea”, a declarat redman pentru publicul de la săptămâna verde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: