From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
date de retrait de l'habilitation **/
Дата изъятия разреше-ния**/
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
plan de retrait de la minurcat
10. Стратегии завершения работы МИНУРКАТ
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'abus du droit de veto par l'un quelconque des membres permanents ne devrait plus pouvoir paralyser le conseil tout entier.
Злоупотребление правом вето представителем одной из стран-постоянных членов не должно больше парализовывать работу всего Совета.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
notifications de retrait de certaines réserves
Уведомления о снятии некоторых оговорок
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
3. le cet interviendra à la demande de l’un quelconque des pays susmentionnés.
3. ЦТО будет действовать по индивидуальным просьбам вышеупомянутых стран.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i) tout membre de l'un quelconque des corps des forces armées de nouvellezélande; et
i) служащего любого подразделения вооруженных сил Новой Зеландии;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c. notifications de retrait de certaines réserves
c. Уведомления о снятии некоторых оговорок
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
b) le rapport d'ensemble sert de base à la recommandation du médiateur et n'est pas attribuable à l'un quelconque des membres du comité;
b) всеобъемлющий доклад отражает основу для выносимой Омбудсменом рекомендации и не приписывается ни одному отдельно взятому члену Комитета;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
fin, temps relatif = heure de retrait de
конец, относительное время = время извлечения карточки или время
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
b) le parlement transitoire peut se réunir dans un autre pays arabe, s'il le décide et sur invitation de l'un quelconque des États membres.
b) Временный Парламент может принять решение о проведении заседаний в какой-либо другой арабской стране, если такое приглашение поступит от какого-либо другого государства-члена.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la décision sera toutefois transmise au comité en plénière, qui pourra la confirmer sans autre discussion ou l'examiner à la demande de l'un quelconque des membres.
Однако такое решение препровождается пленарному заседанию Комитета, на котором оно может быть подтверждено без официального обсуждения или рассмотрено по просьбе какого-либо члена Комитета.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
rien ne le qualifie donc pour entrer à l'organisation ou dans l'un quelconque des organismes des nations unies dont les membres sont des États souverains.
Поэтому у него нет никаких характеристик, которые позволили бы ему каким-либо образом вступить в Организацию Объединенных Наций или любую межправительственную организацию системы Организации Объединенных Наций, члены которых являются суверенными государствами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
toutefois, la vidéocassette montrait une manifestation se déroulant dans l'ordre, et d'où était absent tout acte ou menace de harcèlement hostile de l'un quelconque des membres du personnel de la mission.
Однако записанная на видеопленку демонстрация была организованной демонстрацией, в ходе которой не было каких-либо актов или угроз враждебных стычек с кем-либо из кубинских сотрудников.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
669. l'obi recueille également les demandes de certificat européen de brevet d'invention émanant de l'un quelconque des 19 pays membres parties à la convention européenne de munich sur la délivrance de brevets européens.
669. ОБИ также принимает заявки на получение Европейского патентного диплома для защиты изобретений в любом из 19 государств - участников Мюнхенской конвенции о европейских патентах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le tribunal pénal international pour le rwanda bénéficiera d'une aide afin d'assurer la détention de l'un quelconque des membres des groupes présents sur le territoire de la rdc auquel il pourrait s'intéresser.
Международному комитету Красного Креста будет оказываться содействие в осуществлении опеки над любыми членами групп, присутствующих на территории ДРК, в отношении которых Трибунал может иметь заинтересованность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
5. d'inviter le secteur privé à participer activement à la détection des pratiques commerciales restrictives qui seraient adoptées par l'un quelconque des États membres;
5. Привлечь частный сектор к активному участию в выявлении мер, ограничивающих торговлю, которые применяет какое-либо государство-член.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
on a également fait valoir que, si le besoin de davantage de personnes se faisait sentit pour une tâche nouvelle ou plus vaste, le bureau pouvait toujours solliciter l'assistance de l'un quelconque des membres de la commission.
Также указывалось, что при возникновении необходимости создания более многочисленной группы для выполнения новой или более масштабной задачи Бюро всегда может обратиться за помощью к любому из 24 членов Комиссии.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
30. l'etat partie auquel une inspection a été notifiée ne cherche pas à écarter de l'équipe d'inspection l'un quelconque des inspecteurs ou assistants d'inspection désignés figurant sur la liste des membres de cette équipe.
30. Государство-участник, которое было уведомлено об инспекции, не добивается исключения из инспекционной группы любого из назначенных инспекторов и/или помощников инспекторов, упомянутых в списке инспекционной группы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
il est également convenu qu’il pourrait se réunir dans l’État de l’un quelconque de ses membres, s’il y était invité.
Совет также согласился, что он мог бы проводить заседания в государствах любых своих членов по их приглашению.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dans l'état actuel des choses, il semble clair que ce qui ne va pas déclencher un veto de l'un quelconque des actuels membres permanents ne recueillera pas le soutien des deux tiers des membres nécessaires pour apporter les amendements nécessaires à la charte.
На сегодняшний момент ясно, что то, что не повлечет за собой вето со стороны некоторых постоянных членов, не получит поддержки двух третей членов, что необходимо для изменения нынешнего Устава.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: