From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la nuit de l'homme
the night of human
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en 1938, durant la nuit de cristal?
В 1938 году, во время ночи хрустальных ножей?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans son prochain rapport à la commission des droits de l’homme, le rapporteur spécial examinera cette question de plus près.
В своем следующем докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик рассмотрит этот вопрос более подробно.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le représentant du cjm a fait une déclaration à l’occasion de la journée des droits de l’homme, le 10 décembre 1997.
По случаю Дня прав человека 10 декабря 1997 года представитель ВЕК сделал заявление.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
b. la démocratie-le développement-les droits de l’homme, le droit au développement et le rôle de la coopération internationale
b. Взаимосвязь между демократией, развитием, правами человека и правом на развитие и роль международного сотрудничества
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
concernant les droits de l’homme, le comité spécial s’est fondé sur les instruments suivants :
8. В отношении прав человека Специальный комитет опирался на следующие документы:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
après l’adoption des recommandations figurant dans le rapport de la commission des droits de l’homme, le représentant de cuba a fait une déclaration.
227. После принятия рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по правам человека, с заявлением выступил представитель Кубы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le changement d’heure se fait dans la nuit de samedi à dimanche.
Перевод часов производится в ночь с субботы на воскресенье.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dans le domaine des droits de l’homme, le comité spécial s’est fondé sur les instruments ci-après :
7. В отношении прав человека Специальный комитет опирался на следующие документы:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, protestant contre des «déclarations interprétatives» turques à la convention européenne des droits de l’homme, le gouvernement grec a estimé que :
Так, возражая против "заявления о толковании " Турции к Европейской конвенции о правах человека, правительство Греции заявило:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tout ce que l'on sait, c'est qu'ils ont été transférés au cours de la nuit de l'opération, mais qu'ils ne sont jamais arrivés à agdam.
Единственное, что о них известно, так это то, что их увели из деревни в ночь операции и что в Агдам они не прибыли.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ce qui, la nuit de la pleine lune, éveille ainsi le savant et lui arrache un cri déchirant, est un rêve, toujours même.
Будит ученого и доводит его до жалкого крика в ночь полнолуния одно и то же.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cette affirmation prouve qu'aucun acte de discrimination raciale n'avait été commis dans le restaurant la nuit de l'incident et justifie la décision des autorités danoises de clore l'enquête.
Это свидетельствует о том, что в ресторане в ночь данного инцидента не было совершено никакого акта расовой дискриминации, и является аргументом в поддержку решения, принятого датскими властями относительно прекращения расследования.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. dans le cas de munir, le juriste spécialisé dans le domaine des droits de l’homme, le gouvernement a nié catégoriquement qu’il ait été arrêté.
19. Касаясь дела Мунира, являющегося адвокатом по правам человека, правительство категорически заявляет, что его никто не задерживал.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
120. le 9 novembre 1995, date anniversaire de la nuit de cristal, une manifestation clôturera la campagne, tant sur le plan national que sur le plan européen.
120. 9 ноября 1995 года, в годовщину kristallnacht, кампания завершится проведением специальных церемоний на европейском уровне и в отдельных странах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(lire plus: la nuit de l'altercation ; réactions du japon, par scilla alecci, et réactions de la russie, par masha egupova )
Читайте: (Обмен ударами; Реакции с японской стороны, автор scilla alecci; и Реакции с российской стороны, автор Маша Егупова)
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
d'après les informations obtenues, la zone de murunkan fait fréquemment l'objet de bombardements, ce qui se traduit par le déplacement temporaire pour la nuit de la population locale.
Согласно сообщениям, район Мурунхан часто подвергался обстрелу, что приводило к временному перемещению местного населения в ночное время.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 orlando campbell a déclaré que la nuit de l'incident, il était au lit lorsqu'il avait vu son oncle, dalton brown, suivi de l'auteur, entrer en courant dans la maison.
2.3 Орландо Кэмпбел показал под присягой, что в ночь инцидента он уже находился в кровати, когда увидел бегущего к дому дядю Далтона Брауна, которого преследовал автор.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
48. en 2008, année du soixante-dixième anniversaire de la nuit de cristal, les manifestations d'antisémitisme étaient toujours un sujet de préoccupation pour la commission.
48. В 2008 году, когда отмечалась седьмая годовщина "Ночи хрустальных витрин ", Комиссия продолжала выражать озабоченность проявлениями антисемитизма в Европе.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il est interdit de faire travailler un enfant le dimanche, les jours fériés ou durant la nuit (de 20 heures à 8 heures).
Запрещается привлекать детей к работе по воскресеньям и выходным дням, а также в ночное время (с 8 часов вечера до 8 часов утра).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: