From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je veux un gâteau bleu.
mavi renkli bir pasta istiyorum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
qu'est-ce que tu veux ?
ne istiyorsun?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
donne-le à qui tu veux.
onu istediğin birine ver.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je te le dirai si tu veux.
İsterseniz size söylerim.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
regarde donc ce que tu veux ordonner».
bak, ne buyurursan öyle yaparız"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qu'est-ce que tu veux maintenant ?
Şimdi ne istiyorsun?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je vais te marquer. viens quand tu veux
wer bisr du
Last Update: 2021-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
puis-je dire à mon père ce que tu veux ?
babama ne istediğini söyleyebilir miyim?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et tu accordes attribution à qui tu veux, sans compter».
dilediğine de hesapsız rızık verirsin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ah est si tu veux on peux parler en turc sa m’arrange
gerçekten aptal mısın
Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais il le nia devant tous, disant: je ne sais ce que tu veux dire.
ama petrus bunu herkesin önünde inkâr ederek, ‹‹neden söz ettiğini anlamıyorum›› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le commandement cependant t'appartient. regarde donc ce que tu veux ordonner».
ama yetki sizindir, değerlendirip münasip gördüğünüz emri verin.” dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux.
bunlardan istediğini bırakır, istediğini yanına alabilirsin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gédéon dit à dieu: si tu veux délivrer israël par ma main, comme tu l`as dit,
gidyon tanrıya şöyle seslendi: ‹‹söz verdiğin gibi İsraili benim aracılığımla kurtaracağın doğruysa,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce n'est là qu'une épreuve de toi, par laquelle tu égares qui tu veux, et guides qui tu veux.
bu iş senin imtihanından başka bir şey değildir. onunla dilediğini şaşırtır, dilediğine yol gösterirsin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je travaille toujours plus que vous, espèce de feignants, et si tu veux baiser ma femme bah écoute pourquoi pas je suis partageur mais je suis pas sur que tu es les couilles pour le faire.
ben her zaman sizden daha fazla çalışıyorum, sizi tembel insanlar ve eğer karımı becermek istiyorsanız, neden olmasın, ben bir paylaşımcıyım ama bunu yapacak cesaretin olduğundan emin değilim.
Last Update: 2022-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a gabaon, l`Éternel apparut en songe à salomon pendant la nuit, et dieu lui dit: demande ce que tu veux que je te donne.
rab tanrı, givonda o gece rüyada süleymana görünüp, ‹‹sana ne vermemi istersin?›› diye sordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce n'est là qu'une épreuve de toi, par laquelle tu égares qui tu veux, et guides qui tu veux. tu es notre maître.
bu, ancak senin bir sınamandan başka bir şey değil. onunla dilediğini doğru yoldan çıkarırsın, dilediğini doğru yola sevk edersin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il disait: abba, père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.
‹‹abba, baba, senin için her şey mümkün, bu kâseyi benden uzaklaştır. ama benim değil, senin istediğin olsun.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- dis: «o allah, maître de l'autorité absolue. tu donnes l'autorité à qui tu veux, et tu arraches l'autorité à qui tu veux; et tu donnes la puissance à qui tu veux, et tu humilies qui tu veux.
de ki: "allah'ım, (ey) mülkün sahibi, sen dilediğine mülkü verirsin, dilediğinden mülkü alırsın; dilediğini yükseltirsin, dilediğini alçaltırsın. hayır (mal), senin elindedir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting