From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
probleme im zusammenhang mit der verfügbarkeit von nahrungsmitteln führen schnell zu gesellschaftlicher instabilität und zum chaos.
Проблемите с достъпа до храни водят много бързо до повишаване на социалната нестабилност и недоволството.
wenn wir jetzt nichts unternehmen, wird das zu einer schweren Überlastung und zu chaos in unserem luftraum führen.
Ако не променим нещо, ще бъдем изправени пред сериозни задръствания и хаос в нашето въздушно пространство.
zweifelsohne wären das chaos und die kosten sowohl für die europäischen bürger als auch für die gesellschaft insgesamt ohne die verordnung wesentlich größer gewesen.
Несъмнено без Регламента хаосът и разходите както за европейските граждани, така и за обществото като цяло щяха да бъдат много по-големи.
wenn die länder der europäischen union diesen weg ohne jegliche form von koordination einfach weiterverfolgt hätten, wären die folgen chaos und zerstörung gewesen.
Ако нациите от Европейския съюз бяха последвали този пример без някаква форма на координация, последствията щяха да бъдат не само пораждащи хаос, но и пагуб-ни.
die integrierte landwirtschaft dagegen wird nur auf der ebene der mitgliedstaaten oder regionen gefördert, wobei hier eine große vielfalt und ein zunehmendes chaos an unterschiedlichen vorschriften herrscht.
От своя страна интегрираното земеделие се развива на равнището на държавите членки или регионите при наличието на голяма разнородност и нарастващ нормативен хаос.
1976 beschlossen die europäischen nationen, dem wachsenden internationalen trend zufolgen, und erweiterten ihre hoheitsgewässer von 12 auf 200 seemeilen. das hätte leicht zu chaos führen können.
През 1976 г. европейските държави решиха да последват световните тенденции, катоувеличиха териториалните води под своя юрисдикция от 12 на 200 морски мили.
"nach wochen der gewalt und des chaos, die großes leid über das jemenitische volk gebracht haben, verfolgt die europäische union die ereignisse in jemen weiterhin mit größter besorgnis.
„Европейският съюз продължава да следи събитията в Йемен с изключителна загриженост след седмиците на насилие и безредици, които причиниха големи страдания на йеменския народ.
neben diesen maßnahmen besteht das unternehmen darauf, dass „anstrengungen unternommen werden sollten, die normalität vermitteln und einen kontrast zu den aktuellen nachrichten darstellen, die syrien am rande des chaos zeigen.
Един имейл, изпратен до специалния помощник на Асма ал-Асад (съпругата на Башар Ал-Асад), Фарес Калас, на 19-ти май 2011 г. предлага конкретни насоки за това как се печели битката с медиите:
2.3.1 aufgrund des konkurses von lehman brothers, einer der ältesten investmentbanken an der wall street, und das dadurch ausgelöste chaos auf den märkten, in dessen rahmen die verarbeitende industrie ihren stärksten rückgang seit dem zweiten weltkrieg zu verzeichnen hatte, stürzte die weltwirtschaft im freien fall ab.
2.3.1 Фалитът на една от най-старите инвестиционни банки на Уолстрийт, lehman brothers, и последвалият хаос на пазара, при който производството в света изживя най-големия спад от Втората световна война насам, доведоха световната икономика до състояние на свободно падане.