Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
damit wäre niemandem gedient.
det vil sige, at man med en lille kapital beskæftiger mange arbejdere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und damit ist allen gedient.
en "win-win" situation.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
damit wäre allen beteiligten gedient.
alle parter vil være tjent med dette.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
damit ist der volksgesundheit nicht gedient.
at bekræfte, at en handling, som fører til uskyldiges død. bl.a. et barn på 11 år, at bekræfte, at det ikke er terrorisme, er en makaber hån!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe in keiner anderen armee gedient.
jeg har aldrig gjort tjeneste i nogen anden hær. hr. chambeiron, de er en løgner!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
welcher art von wirtschaft ist damit gedient?
til fordel for hvilken slags økonomi?
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
mit solcher eindeutigkeit ist auch der automobilbranche gedient.
dertil kommer, at der hermed er lagt hindringer i vejen for de målsætninger, som olie- og bilindustrien samt kommissionen er blevet enige om.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tatsache ist, daß mit verwirrung keinem gedient ist.
det er sandt, at forvirring ikke hjælper nogen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
das hat uns beim vierten rahmenprogramm als leitfaden gedient.
jeg vil i den forbindelse nævne et eksempel på opløsningsmidler, der kan findes i morgenfrue.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch der slowakei ist mit politischen ausnahmeregelungen nicht gedient.
heller ikke slovakiet har gavn af politiske undtagelser.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
beiden seiten sei hier im erforderlichen umfang gedient worden.
han understregede, at kommissionen siden februar har forsøgt at indlede forberedende forhandlinger med marokko, men uden resultat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich glaube, daß damit einer guten sache gedient wäre.
tallet er baseret på erfaringer, som er indhøstet andre steder med braklægning.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als maßstab haben immer männer gedient", erklärt farm.
mændene har været normen,« pointerer farm.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(17) in der ausgangsuntersuchung hatte thailand als vergleichsland gedient.
(17) thailand blev benyttet som referenceland i den oprindelige undersøgelse.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sie begrüßte, dass durch den kommissionsvorschlag auch dem opferschutz gedient werde.
endelig gik han ind for at forbyde eksport af fødevarer til tredjelande, såfremt de ikke er af den standard, der kræves internt i eu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.11 den interessen der arbeitnehmer kann auf verschiedene weise gedient werden.
2.11 de ansattes interesser tilgodeses på en række områder.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
schließlich ist mit großen gemeinsamen erklärungen derzeit eher moskau als brüssel gedient.
fælles, storladne udtalelser har nu engang til dato været til større fordel for moskva end bruxelles.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
(19) in der ausgangsuntersuchung hatten die vereinigten staaten als vergleichsland gedient.
(19) usa anvendtes som analogt land i den oprindelige undersøgelse.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dass tess-sekretariat hofft, ihnen mit der vorliegenden ausarbeitung gedient zu haben.
tess-sekretariatet håber, at de vil have fornøjelse ved læsningen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die Älteren, die der ge sellschaft lange jahre gedient haben, werden plötzlich überflüssig.
i det pågældende tilfælde kan man sige, at der ikke er tale om at undlade at træffe afgørelse, at traktaten simpel then angiver, at der skal være en fælles politik på transportområdet, men at der ikke har været nogen egentlig bekræftelse. det problem, som da stiller sig — og som stiller sig for domstolen, mener jeg, hvis vi går så vidt — er, hvorvidt traktaten blot er en hensigtserklæring, som ikke forpligter institutioner og i særdeleshed rådet til at handle for at gennemføre disse forskrifter, eller om den virkelig binder institutionerne. onerne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: