From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
3) vergütung des handelsvertreters (artikel 6-12)
3) handelsagentens vederlag (artikel 6-12)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es legt die jeweiligen verpflichtungen des unternehmers und des handelsvertreters fest.
den handlendes henholdsvis agentens forpligtelser er præciseret deri.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von den bestimmungen der richtlinie kann nicht zu ungunsten eines handelsvertreters abgewichen werden.
direktivets bestemmelser kan ikke fraviges til skade for handelsagenten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die eintragung des handelsvertreters in ein register kann daher keine bedingung für die gültigkeit des vertrages sei.
ud over udfærdigelse af en skriftlig kontrakt kan medlemsstaterne derfor ikke kræve andre betingelser opfyldt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die gewährung dieses ausgleichs schließt nicht das recht des handelsvertreters aus, schadensersatzansprüche geltend zu machen.
ydelse af denne godtgørelse er ikke til hindrer for, at agenten kan påberåbe sig skadeserstatning.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bei handelsvertreterverträgen legt üblicherweise der auftraggeber den verkaufspreis fest, da die ware nicht in das eigentum des handelsvertreters übergeht.
ved agentaftaler fastsætter agenturgiver normalt salgsprisen, eftersom agenten ikke bliver ejer af varerne.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die parteien können vor ablauf des vertrages keine vereinbarungen treffen, die von artikel 17 und 18 zum nachteil des handelsvertreters abweichen.
parterne kan ikke, før kontrakten er ophørt, fravige artikel 17 og 18 til skade for handelsagenten.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
der anspruch auf ausgleich nach absatz 2 oder schadensersatz nach absatz 3 entsteht auch dann, wenn das vertragsverhältnis durch tod des handelsvertreters endet.
retten til godtgørelsen i henhold til stk. 2 eller skadeserstatning i henhold til stk. 3 består tillige, når kontraktforholdet ophører som følge af handelsagentens død.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die provision ist spätestens am letzten tag des monats zu zahlen, der auf das quartal folgt, in welchem der anspruch des handelsvertreters auf provision erworben worden ist.
provisionen skal afregnes senest den sidste dag i måneden efter det kvartal, hvor reten hertil blev erhvervet.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
denken sie an den fall eines handelsvertreters, der für mehrere international operierende unternehmen tätig wird, in internationalen transportgesellschaften tätige personen oder wartungspersonal bei der ausfuhr von gütern.
• når man arbejder for en international transportvirksomhed, gælder den sociale sikringsordning i det land, hvor virksomheden har sit hovedsæde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) der anspruch auf ausgleich nach absatz 2 oder schadensersatz nach absatz 3 entsteht auch dann, wenn das vertragsverhältnis durch tod des handelsvertreters endet.
4. retten til godtgoerelsen i henhold til stk. 2 eller skadeserstatning i henhold til stk. 3 bestaar tillige, naar kontraktforholdet ophoerer som foelge af handelsagentens doed.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
da die funktion des mit dem unternehmen verbundenen einführers im vereinigten königreich mit der eines auf provisionsbasis tätigen handelsvertreters vergleichbar ist, wurde gemäß artikel 2 absatz 10 buchstabe i der grundverordnung am ausfuhrpreis eine berichtigung für die provisionen vorgenommen.
da den forretningsmæssigt forbundne importør i det forenede kongerige har samme funktioner som en agent, der arbejder på provisionsbasis, blev eksportprisen justeret for provisioner, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra i).
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
den verlust von ansprüchen auf provision, die dem handelsvertreter bei normaler fortsetzung des vertrages zugestanden hätten und deren nichtzahlung dem unternehmer einen wesentlichen vorteil aus der tätigkeit des handelsvertreters verschaffen würde, und/oder
der berøver handelsagenten provisionsbeløb, som ville have tilkommet ham i tilfælde af normal opfyldelse af kontrakten, samtidig med at agenturgiveren opnår væsentlig fordel af handelsagentens indsats;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) die provision ist spätestens am letzten tag des monats zu zahlen, der auf das quartal folgt, in welchem der anspruch des handelsvertreters auf provision erworben worden ist.
3. provisionen skal afregnes senest den sidste dag i maaneden efter det kvartal, hvor reten hertil blev erhvervet.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- den verlust von ansprüchen auf provision, die dem handelsvertreter bei normaler fortsetzung des vertrages zugestanden hätten und deren nichtzahlung dem unternehmer einen wesentlichen vorteil aus der tätigkeit des handelsvertreters verschaffen würde, und/oder
- der beroever handelsagenten provisionsbeloeb, som ville have tilkommet ham i tilfaelde af normal opfyldelse af kontrakten, samtidig med at agenturgiveren opnaar vaesentlig fordel af handelsagentens indsats;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das fahrzeug wird von handelsvertretern genutzt.
køretøjet anvendes af sælgere.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality: